Рождественская булочка
Шрифт:
Хеймитч же воззрился на очень довольную Ровену.
— Ты ведь всё знала, да?
Та кивнула.
— А как же. Кто по-твоему осматривал Китнисс и делал анализы.
Пита этот разговор более чем заинтересовал.
— И на каком же она сроке?
Ровена заулыбалась.
— Где-то три месяца. Если все случится в срок, ребенок появится поздней весной.
— И мне
— Как я могла! Врачебная тайна, знаешь ли. В моем кабинете Китнисс — пациентка, и это касается только ее… — сделав шаг навстречу Китнисс, Ровена крепко ее обняла. — Но за стенами моей клиники — совсем другое дело… — она показала Джоанне и Заре поднятый вверх большой палец. — Я тоже собираюсь вовсю баловать этого ребенка, к вашему сведению. Как никто никогда еще не баловал!
Эффи восприняла новость с не меньшей ажитацией, чем Делли. И все никак не могла перестать вопить, что вот ее голубки, ее дорогие детки теперь ждут… Окли пришлось чуть не силком отрывать Эффи от Пита, чтобы тоже его поздравить.
— Прекрасно помню, как ты обращался с Уэсли, когда вы только познакомились. Никогда мне не позабыть твоей доброты. Ты будешь отличным отцом, — произнес бывший мэр, изо всех сил тряся Питу руку… Пит покраснел от удовольствия, но прежде чем успел ответить, их прервала Эффи. Как и на их давней церемонии поджаривания хлеба, она достала шампанское (и яблочный сидр для будущей мамы), чтобы поднять тост на удачу, и празднество в итоге продлилось до поздней ночи.
Когда все гости разошлись по домам или по своим комнатам, Китнисс сонно прикорнула возле Пита на диване, поджав под себя ноги.
— На это Рождество я получил бесспорно самый роскошный подарок за всю мою жизнь, — тихо сказал ей муж, играясь с ее косичкой.
— Хочешь сказать, лучше, чем в прошлом году, когда я нарядилась Помощницей Санты?
Пит густо покраснел.
– О, верно. Но то и это довольно трудно сравнивать, — он наклонился к ней и посмотрел в лицо. — У тебя еще есть то белье? Потому что, ты же понимаешь, скоро ты в него уже вряд ли поместишься…
Китнисс замурлыкала, прижимаясь к нему поближе.
— Ага, есть. Только я не собираюсь его надевать, пока все не
— Хмммм, — выдавил он ностальгически, но потом вдруг стал серьезным — Я знаю, что тебе страшно. Обещаю, нашему ребенку ничто не будет угрожать. Тебе ничто не будет угрожать. Я не допущу, чтобы с вами обоими что-нибудь случилось.
Китнисс внимательно его слушала.
— Ты можешь стараться, но ты не можешь этого на самом деле обещать. Не можешь обещать, что ребенок всегда будет в безопасности. Это не так.
— Да, — Пит нахмурился. — Но я буду стараться изо всех сил.
— Знаю, будешь. Ты всегда так делаешь, — Китнисс резко поднялась с дивана, сознавая, что если кто-то в этом мире и может дать человеку чувство безопасности, то это Пит.
— Пошли наверх. Я может, и не приоделась, но…
Пит не стал медлить ни минуты, тут же вскочил, сгреб ее в охапку и поцеловал так крепко, что у нее пониже талии вспыхнул настоящий костер.
— Ты такая сексуальная, когда беременна.
Китнисс не смогла сдержать смеха.
— Еще даже не видно!
— Ну и что. Сама мысль об этом уже меня заводит, — сказав это, он понес ее вверх по лестнице, чтобы там, в их спальне, развернуть свой самый дорогой рождественский подарок.
_______________
*man of the house — букв. «мужчина в доме», то есть глава семьи. Как говорится, «непереводимая игра слов с использованием местных идиоматических выражений» — в данном случае на тему равенства полов в одной отдельно взятой семье Мелларк. Не назвала бы шуточки на тему того, кто в доме главный за дружеским столом уместными или смешными. Скорей вульгарными. Вот она где — разница наших культурных кодов. Ох, уж эти мне американцы. Кстати, одноименный фильм с Томми Ли Джонсом в отечественном прокате отчего-то назывался «Крутой и цыпочки». Ох уж эти мне прокатчики!
**have a bun in the oven — букв. булочка в духовке. Англоязычная современная идиома, означающая беременность. Под «булочкой» подразумевается ребенок. Под духовкой — женское лоно. http://www.phrases.org.uk/meanings/79350.html
Чужбина
2. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Клан
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рейтинг книги
Record of Long yu Feng saga(DxD)
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Ваше Сиятельство
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Комсомолец 2
2. Комсомолец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Третий. Том 2
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Офицер империи
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 2
2. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Законы Рода. Том 11
11. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Князь
5. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
рейтинг книги
Игрушка для босса. Трилогия
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
