Рождество Желтофиолей

Шрифт:
Богатый предприниматель Рэйф Боуман приехал в Лондон, чтобы жениться на леди Натали, невесте-аристократке, которая может удовлетворить все его амбиции. Но две вещи становятся на его пути: неодобрение компаньонки леди Натали Ханны... и страсть Рэйфа к женщине, которую он не должен хотеть и никогда не сможет получить...
A Wallflower Christmas
Дженнифер
у которой так много достоинств:
мудрость, талант, красота и
душевное благородство.
Спасибо за то, что ты доставляешь
мне так много радости и в жизни, и в работе.
Всегда с любовью,
Л. К.
Лиза КЛЕЙПАС
Рождество Сбывшихся Надежд
Переводчики — ВалЗа, Zhabka, Ксю, Тэя, angel23, aryn
Корректоры — Тигра, Ксю
Редакторы — Вера, NATALY
Пролог
Пару лет тому назад четыре молодые леди проводили Лондонский сезон, простаивая в сторонке на всех балах, званых вечерах и приемах. Вечер за вечером коротая время на стульях вдоль стены, девушки, в конце концов, разговорились. Хотя они претендовали на внимание джентльменов одного и того же круга, молодые леди пришли к заключению, что получат больше выгоды от дружбы, чем от соперничества. Более того, они привязались друг к другу и решили объединить свои усилия в поиске мужей для каждой, начиная со старшей по возрасту — Аннабел и заканчивая младшей — Дейзи.
У Аннабел, самой красивой из потенциальных старых дев, не было, увы, ни пенни приданого. И хотя почти все лондонские холостяки мечтали о жене с привлекательным личиком, щедрое приданое привлекало их намного больше.
Красоту Эви, с огненными волосами и россыпью веснушек, нельзя было назвать общепринятой. Все знали, что однажды она унаследует состояние своего отца. Однако, отец ее, бывший боксер, владел игорным клубом, и такое сомнительное происхождение было для юной леди непреодолимым препятствием. Хуже того, Эви была страшно застенчива и, вдобавок, заикалась. Джентльмен, который пытался с ней поговорить, позднее описывал знакомство только одним словом — пытка.
Сестры Лилиан и Дейзи прибыли из Нью–Йорка. Семья Боуменов, нажившая состояние на производстве мыла, была невообразимо, вульгарно богата. Боумены не могли похвастаться ни голубой кровью, ни манерами, ни покровителями в высшем обществе. Лилиан отдавалась дружбе всем сердцем, но отличалась твердолобостью и диктаторскими замашками. В отличие от нее Дейзи была мечтательницей и часто сожалела, что реальная жизнь даже близко не так интересна, как в ненасытно поглощаемых ею романах.
Подруги помогали друг другу преодолеть опасности, которые подстерегали их в Лондонском высшем обществе, утешали и поддерживали друг друга в бедах, печалях и радостях. Все четверо нашли достойных мужей, и больше о них не говорят, как о потенциальных старых девах.
Во время каждого великосветского сезона хватает невостребованных девушек. Увы, всегда остаются молодые леди,
Однажды на Рождество в Англию приехал старший брат Лилиан и Дейзи — Рэйф Боумен. И жизнь одной из лондонских старых дев навсегда изменилась…
Глава первая
Лондон, 1845
— Это точно, — с удовлетворением сказала леди Уэстклиф, — откладывая в сторону письмо брата. — Ровно через две недели Рэйф прибудет в Лондон на клипере «Вихрь», название которого, думается мне, как никакое другое соответствует его грядущей помолвке.
Она бросила быстрый взгляд на Аннабел и Эви, которые на полу гостиной работали с куском тяжелого красного бархата, сшитым в кольцо. Они собрались в Марсден–Террас, в лондонском доме Лилиан, на полуденный чай и беседу.
Аннабел и Эви колдовали над «юбочкой» [1] под елку, вернее, пытались исправить результат предыдущих бесплодных усилий Лилиан. Эви отпарывала парчовую ленту, криво пришитую с одного боку, пока Аннабел обрезала неровный край и подгибала его.
Не хватало только младшей сестры Лилиан — Дейзи, которая жила с мужем в Бристоле. Аннабел давно мечтала увидеть Дейзи и выяснить, насколько ей подходила семейная жизнь. Слава Богу, скоро они все вместе в Гемпшире будут праздновать Рождество.
1
Юбочка защищала полы от капель воска в те времена, когда не было электрических гирлянд (здесь и далее прим. переводчика и редакторов)
— Как думаешь, у твоего брата не будет проблем с тем, чтобы убедить леди Натали выйти за него замуж? — поинтересовалась Аннабел и нахмурилась, заметив на ткани большое темное пятно.
— Ни единой, — легко ответила Лилиан. — Он красив, обаятелен и очень богат. Против чего могла бы возражать леди Натали, не считая того, что он американец?
— Дейзи называла его повесой, а некоторые молодые леди могут не…
— Чепуха! — воскликнула Лилиан. — Рэйф совсем не повеса. Конечно, он немного погулял, но какой мужчина с горячей кровью этого не делал?
Аннабел осталась при своих сомнениях. Хотя к Дейзи, младшей сестре Лилиан, обычно относились как к мечтательнице и романтику, ей была присуща жилка проницательности и прагматизма, которая делала ее суждения вполне заслуживающими доверия. Если Дейзи назвала своего старшего брата повесой, значит, несомненно, тому были весьма веские доказательства.
— Он что, выпивает, играет в азартные игры? — спросила Аннабел.
— Иногда, — нахмурилась Лилиан.
— Бывает, что ведет себя грубо или неподобающе?