Рубины Блэкхерста
Шрифт:
– Стойте! – закричала Хезер. – Я уже добавила.
Фалько пожал плечами.
– Но я всыпал очень мало – почти что ничего. Думаю, это нам не повредит. Всем уже надоела постная и безвкусная еда, которую готовила Роза.
– Очевидно, я смогу вам помочь, – наконец решилась мисс Уэдж, очарованная улыбкой Фалько. Она отложила свою трость и сняла перчатки. – Задержка в моем путешествии мне уже порядком надоела.
Фалько помог ей поднести морковь к моечной. Затем он отправился на улицу зачерпнуть ведро снега. В кухонной жаре снег должен был скоро растаять.
Мисс Уэдж довольно ловко принялась за чистку моркови, все говорило
Вдруг раздались звуки множества голосов, приближавшихся к кухне. Вскоре появились мистер «Член», Тео, леди Флёр, мисс Даймонд. Последняя леди едва держалась на ногах, она размахивала своей всем известной фляжкой и истерически хохотала над какой-то шуткой Тео. Мистер «Член» тоже был навеселе, но на ногах он держался твердо.
– Ах, вот вы где, дорогие наши. Я бы хотела сказать вам пару слов, – обратилась мисс Даймонд к Хезер. – Вам очень идет этот передник, – добавила рыжая и опять расхохоталась. Она удерживалась от падения тем, что облокотилась на моечный стол.
Мисс Уэдж в ужасе отпрянула, и нож, которым она чистила морковь, выскользнул у нее из рук.
– Какой ужас! – выпалила она.
Хезер краешком глаза увидела, что на кухню прокрался и пес, которого она нашла на конюшне.
Мисс Даймонд, спотыкаясь, двинулась через кухню в сторону мисс Уэдж, размахивая своей фляжкой:
– Не хотите ли вы промочить свой свисток, мисс «Церковная Мышь»? Глоток «Синего Неба» вам не помешает. Служители церкви редко такие же святые на самом деле, какими прикидываются… – тут она поскользнулась на кожице от помидора и растянулась на полу. Визжа, тетка беспомощно размахивала руками, не в силах подняться, и Фалько и Тео пришлось потратить немало усилий, чтобы поставить ее на ноги. Она тупо уставилась внутрь котла, затем вылила туда из своей фляжки немного джина.
– Я не собираюсь увиливать, если могу чем-нибудь помочь!
– Эта женщина совсем потеряла голову, – прокомментировала мисс Уэдж. Ее нос при этом дрожал от ярости. – Ее необходимо запереть в комнате и отобрать у нее фляжку. От спиртного у этой шлюхи совершенно помутился рассудок!
– С моей головой все в порядке. Я знаю, что скоро что-то произойдет. Я чувствую это своим нутром. У меня всегда было хорошее чутье на неприятности, – мисс Даймонд тяжелым взглядом посмотрела на Хезер. – Поостерегитесь, миссис. Я уже предупредила вас!
Хезер заинтересовало, знает ли мисс Даймонд что-нибудь еще о краже драгоценностей и об опасностях, грозящих совершившему эту кражу.
Высказавшись, мисс Даймонд, пошатываясь, двинулась к двери. По пути она наступила на лапу лежавшему под столом псу. Собака завизжала и схватила ее за мясистую голень.
Взвыв от боли, удерживая укушенное место, пьянчужка наконец выбралась из кухни.
– Надо же! Имеет наглость предупреждать нас о грядущих бедах, делает всякие грязные намеки. А в действительности главная неприятность – это она сама! – подвела итог мисс Уэдж, продолжая чистить морковь. – Мне бы хотелось, чтобы это все поскорее закончилось и я смогла бы спокойно отправиться домой. Мой брат будет шокирован, когда узнает о моих приключениях!
В тот момент, когда она подошла к котлу с поварешкой, Хезер охватило недоброе предчувствие. Тео добавлял в пищу измельченную траву тимьяна и с удовольствием вдыхал ароматные запахи.
– Я ужасно голоден. Когда будет готов этот суп?
– Почему суп? – возмутилась Хезер,
И тогда ей стало понятно происхождение довольно странного ворчания из-под стола.
Пес уже успел проглотить половину мяса. Он склонил свою морду набок и смотрел на Хезер, высунув язык. Было такое впечатление, что он довольно улыбается.
– Ах ты воришка! – девушка пригрозила ему черпаком. – Отдай кость!
Мисс Уэдж заметила пса одновременно с Хезер и вскрикнула:
– Вот так дворняжка! А как доволен самим собой! – Она забралась под стол и начала отбирать у пса кость, но в ответ услышала злобное ворчание. Собака никак не хотела с ней расставаться. – Отдавай, это наш обед! – мисс Уэдж хотела шлепнуть пса рукой, но он оскалил зубы и едва не ухватил ее за ладонь.
– Думаю, что я придумала для него подходящее имя, – с улыбкой произнесла Хезер.
– Имя? – удивился Фалько. – А вообще-то чей это пес?
– Я нашла его и теперь буду называть его Муттон. [2]
ГЛАВА 13
Картофельно-морковно-луковый суп по вкусу напоминал морскую воду. Тосты изрядно подгорели, а суфле из сыра, на приготовлении которого настояла Хезер, представляло собой черную, трудно отделяемую от блюда корку. Чай оказался совершенно некрепким, а пиво прокисшим. Единственный, кто неплохо пообедал в этот день, – это Муттон. Отяжелевший от съеденного, пес спал под стулом Хезер, где, как он, вероятно, считал, будет находиться под ее защитой от покушений на его жизнь со стороны других гостей.
2
Муттон – от английского шутливого обращения mutton – баран.
Тео, леди Флёр и мисс Уэдж сидели за одним столом рядом с Фалько и Хезер. Каждый был сосредоточен на своих собственных мыслях, и общего разговора не получалось.
– Было бы лучше, если бы мы вообще не брались за это дело, – мрачно произнес Фалько, пережевывая то, что едва ли можно было назвать обедом, – хлеб с маслом.
Хезер улыбнулась:
– Роза была настроена очень решительно, она обвиняла меня в том, что я загрузила ее работой донельзя. Я не удивлюсь, если она для завтрашнего обеда планирует пустить под нож Муттона.
– Она ни в чем не виновата. Где вы откопали это завшивленное создание?
– Пожалуйста, называйте моих новых друзей, как положено, по имени, – ответила Хезер и почесала Муттона за ухом. – Он очень привязался ко мне, а я к нему.
– Это можно легко понять, – пробормотал Фалько, пристально посмотрев ей в глаза. – Никто не в силах устоять перед вашими чарами.
У Хезер по телу пробежала легкая дрожь, а на щеках появился румянец. Когда Фалько наклонился к ней, заблудший локон его стал щекотать лицо Хезер. Его голубые глаза были переполнены нежностью, и внезапно девушке захотелось, чтобы он тотчас же стал перед ней на колени и признался в том, что любит ее. И если Блэкхерст попросит ее руки, то она ответит: «Да». Но этого ждать не приходится. Он признавался ей, что не собирается жениться во второй раз. Хезер про себя проклинала его бывшую жену, которая убила в нем доверие к женщинам и женственности.