Руководство по борьбе с проклятиями
Шрифт:
— Местные дети иногда пробираются в поместье, чтобы поиграть, — немного виновато поделился он, — О поместье в городе ходит много слухов. Сами понимаете, здесь слишком мало персонала, чтобы за всем уследить.
Пусть и не сразу, но я успокоилась. Если он сказал правду, то мне не на что злиться. В конце концов, что взять с детей? В их возрасте я и сама любила подшутить над взрослыми, и мама часто жаловалась, что со мной слишком рано поседеет.
— Вот как. Похоже мне нужно закалять нервы, если я планирую здесь задержаться, — я робко улыбнулась,
— Вы всегда можете заглянуть ко мне на чашечку отвара.
Он что, флиртует со мной?
Я не была уверена, нравится ли мне это, но на всякий случай совсем отказываться от предложения не стала, тем более что если так продолжится, одной чашкой отвара я точно не обойдусь.
Мы провели там еще пару минут, ровно до тех пор, пока я не взглянула на часы. Я потеряла слишком много времени, блуждая по поместью.
— Мне наверное уже пора, — сказала я, поднимаясь, — Спасибо за помощь. И отвар.
— Был рад помочь.
Мужчина кивнул, и я уже собиралась уйти, и даже открыла дверь, ведущую в коридор, как вдруг столкнулась. С еще одним начальником.
— Эллиан? — растерянно прошептала я, застыв на месте, — Но как вы здесь оказались? Вы же только что были там.
— Что за вздор? — раздраженно отозвался начальник, — Я все утро пробыл в своем кабинете.
После этих слов я наконец обратила внимание на его одежду. Тот, с кем я пила отвар, был одет в белую рубашку с распахнутым воротом, в то время как на нем была черная, застегнутая на все пуговицы. Мы оба обернулись назад — туда, где все еще сидел другой Эллиан, и тот отсалютовал нам чашкой.
— Эллиас, — холодно произнес он, глядя на... Брата? Впрочем других вариантов нет. Они определенно были близнецами, причем идентичными, по крайней мере на первый взгляд.
— Попался. — в тоне Эллиаса не было ни капли раскаяния, и его широкая улыбка это только подтверждала.
— И давно ты здесь? — я давно отступила в сторону, пропуская настоящего начальника вглубь кухни. Оставаться между ними, когда глаза одного метают молнии, а другой явно потешается над происходящим, было бы самоубийством. Пожалуй мне и вовсе следовало бы уйти, пока не поздно, но я и сама хотела узнать ответ на этот вопрос, чтобы подтвердить или опровергнуть свои подозрения.
Словно почувствовав мой взгляд, Эллиас посмотрел прямо на меня. Улыбка его стала еще шире, а в зеленых глазах, так похожих на глаза брата, вспыхнул озорной огонек.
И как я вообще могла их перепутать? Они ведь совершенно разные!
— Несколько дней, — наконец ответил он, а затем добавил, не скрывая ехидства, — Не так уж и сложно прятаться в поместье, если тебя принимают за его хозяина.
Я вспомнила ночь, когда столкнулась с начальником и тот предложил проводить меня в библиотеку, а затем отнес меня в комнату, где я почему-то проснулась уже без халата, вспыхнула и. Не смогла промолчать.
— Вы меня обманули! — возмущенно воскликнула я, буравя его хмурым взглядом. Не будь здесь
— Разве? — лже-начальник насмешливо приподнял бровь, — Не помню, чтобы я называл себя Эллианом.
И, словно издеваясь надо мной, Эллиас мне подмигнул, а у меня вдруг так руки зачесались. В одну секунду я стояла в нескольких шагах от него, а в следующую отвесила ему звонкую пощечину. И вполне заслуженно, на мой взгляд.
Он и правда не называл себя именем брата, но ведь и не поправил меня, когда я приняла его за него!
Затем бросила виноватый взгляд на начальника, пробурчала под нос что -то смутно напоминающее извинения, и выскочила из кухни, громко хлопнув дверью.
Хватит с меня, и без того засиделась.
Последнее, что я услышала, прежде чем пересечь коридор, недовольный голос Эллиана, который обращался к брату:
— Эллиас, что ты устроил?
Раньше я бы вздрогнула от грозного голоса начальника, но осознание того, что Эллиас получит выговор от брата, вызвало у меня широкую улыбку.
Так ему и надо!
Мысленно злорадствуя, я почти дошла до лестницы, как вдруг наткнулась на пыхтящего Мурзика. Тот, казалось, за утро стал еще толще, и теперь едва перебирал лапами, пока пушистое пузо весело раскачивалось из стороны в сторону.
— И где ты шастаешь? Я тебя с самого утра по поместью ищу! — возмущенно фыркнул он, на что я лишь хмыкнула. Судя по всему искали меня в тарелке... и не в одной. Но на обсуждение того где, кто, как и чем занимался, у меня не было ни времени ни желания. Так что, подхватив заметно потяжелевшего Мурзика под лапы, остаток пути проделала уже с ним на руках.
— Тебя покормили? — не то, чтобы я сомневалась в ответе, но с чего -то ведь нужно начать разговор?
— Покормили, а что? — с подозрением отозвался Мурзик, словно предчувствовал подвох.
— А ничего! — весело отозвалась я, чувствуя, что скоро сама начну пыхтеть от веса кошачьей тушки, — Со мной пойдешь!
Вернее конечно было бы сказать «поедешь», но я решила не заморачиваться с деталями. Тем более что моя уверенность в том, что я смогу нести милого котика всю дорогу, таяла с каждым шагом.
— А может не надо? — жалобно спросил Мурзик, даже глаза состроил, как когда дополнительную порцию корма выпрашивал, но я была решительно настроена взять его с собой. Не только потому что так спокойнее. Хотя пожалуй и поэтому тоже. Просто захотелось побыть с кем-нибудь, кого я знаю.
Мурзик горестно вздохнул, словно я его лишила второго завтрака, но больше упираться не стал, а затем и вовсе притих. Ровно до тех пор, пока мы не вышли за ворота поместья.
— Скажи хоть куда мы идем. — проворчал он, нервно поглядывая в сторону покосившихся домов. Похоже даже несмотря на ночное происшествие поместье нравилось ему гораздо больше. Хотя бы потому, что там его кормили.