Русалочья Заводь. Книга 1
Шрифт:
«Что это за чудеса?» — пронеслось у него в голове.
Огненный шар вновь вспыхнул зелёным светом, но моргать, как раньше не стал, а осветил всё помещение, в которое вошёл высший маг.
Сначала Дариус, когда стоял на лестнице и вглядывался в проход, думал, что это просто коридор, между залами, но когда шар вспыхнул и осветил всё пространство, то он увидел, что это огромная комната, а точнее зал, в центре которого стоял чёрный каменный трон.
***
Подойдя к стене, где зияла огромная дыра, Михаил остановился, поджидая,
— Внутри кто-то есть, — взглянув на амазонку, произнёс он, когда та остановилась рядом с ним.
— Там Дариус, — тихо ответила Хелена, — это он послал нам сигнал.
— Нет! — резко поднял руку Михаил, останавливая ринувшуюся в проход воительницу, — там что-то другое и это пострашнее твоего сумасшедшего братца.
Женщина застыла на полушаге, занеся уже в проход ногу, и резко отскочила в сторону, чуть не сбив Макса, и приготовилась к нанесению удара, тому, кто из него появиться. Меч в одно мгновение вылетел из ножен амазонки, сверкнув отполированным до блеска лезвием.
Встав в боевую стойку, Хелена приготовилась к атаке. Максим тоже приготовился к встрече неизвестного врага, который, в любую секунду, мог появиться из дыры в стене, но Михаил окриком остановил обоих:
— Хелена убери меч, он тебе не поможет, а ты молодой человек остынь: кулак плохое оружие против магии.
Амазонка убрала меч, послушавшись совета Михаила, а Макс, сплюнув сквозь зубы, заговорил:
— Это ещё надо посмотреть, кто кого.
— Я сказал, остынь парень! — выкрикнул высокий мужчина, — то останешься здесь и будешь охранять вход, как Цербер в аду.
— Макс расслабься, — бросила Хелена, — Михаил прав, против магии наши с тобой кулаки бесполезны. Ты лучше включи свои способности и просканируй эти развалины.
— Я уже давно это делаю, — огрызнулся, на поучение амазонки и мужчины, парень, — и кое-что смог разглядеть.
— Что ты увидел? — первым задал вопрос Михаил, опережая Хелену.
— Дариус находиться в какой-то огромной комнате, которая находится в подвале и он там ни один.
— Ты видишь того второго?
— Нет! — ответил Макс. — Он закрыт от меня какой-то непроницаемой пеленой, словно туманом.
— Это тьма! — бросил Михаил, — тёмная магия, которая не позволяет увидеть своего хозяина и оберегает его, от чужого присутствия.
— Макс, а, что делает мой брат? — встряла в разговор двух мужчин женщина.
— Ничего, — ответил Максим, — он просто стоит и тупо пялится на пустой трон, что находится в центре этой комнаты. Тот, кто сидит в нём, его Дариус тоже не видит.
— Ты можешь найти дорогу к тому месту, — повернулся к парню мужчина и взглянул ему в глаза.
— Я вижу лестницу, по которой спускался старик, а вот входа в ту комнату нет, он закрыт от моего взгляда.
— Значит, будем его искать, — произнёс Михаил и первым вступил в проход.
Хелена и Макс поспешили следом, чтобы не отстать.
Глава 14
Просидев с рисунками часа
Опустив голову на стол, подложив под неё руки, чтобы не было твёрдо, девушка погрузилась в странное состояние сна. Тело её отдыхало и находилось в комнате, а душа унеслась на поиски Ундины, которую увёл в неизвестном направлении Врил.
Заглянув сознанием в пещеру, где спрятала от колдуна принцессу, она стала тщательно осматривать её, внимательно изучая следы и ауру, которые оставили здесь чудовища и подруга. Ауру Ундины и пауков Дарта сразу увидела и распознала, а вот с аурой существа ей пришлось повозиться. Ведь Врила, как назвал это существо отец, она видела только на его рисунке и знала о нём только то, что он ей рассказал.
Около часу, невидимая человеческому глазу, девушка кружила по пещере, то удаляясь вглубь, где прижавшись спиной к стене, сидела Ундина, пока её не увели отсюда, то подходила к входу и изучала, оставленный отпечаток ступни Врила.
Всё, внимательно, проверив, душа Дарты вылетела из пещеры и отправилась по оставленным на земле следам, которые, виляя между камней и расщелин, уходили дальше и выше в горы.
Несколько раз она теряла этот след, и вновь возвращаясь к пещере, где всё начинала сначала. Только после десятой попытки, она чётко увидела всю происходящую здесь картину и поспешила вперёд, уже не сбиваясь с курса и чётко следуя по следам.
Примерно через километр или немного поменьше, душа девушки подплыла к горе и остановилась, где резко обрывались все следы.
Изучая плоскую, словно кем-то или чем-то отполированную, до гладкости зеркала, стену, Дарта попробовала её на твёрдость, но «рука» её провалилась внутрь, словно пройдя не через камень, а воду или воздух.
Выдернув «руку», поняв, что это иллюзорно замаскированный под стену вход в пещеру, девушка запомнила это место, чтобы потом вернуться сюда, но в человеческом состоянии, а не сгустком энергии, в каком она находилась сейчас, Дарта поспешила домой обратно в своё тело.
Девушка вздрогнула, когда её душа вернулась обратно в тело и, открыв свои чёрные, как бездонная пропасть, в которых ничего нельзя было увидеть, кроме черноты и прочитать, глаза, поднялась, потянувшись, как дикая кошка.
Проверив своё состояние и устойчивость на ногах, после путешествия в теле всегда ощущалась усталость, Дарта тихонько подошла к комнате отца и заглянула в приоткрытую дверь. Она хотела сказать ему, что уходит, но увидела, что он крепко спит, прикрыла дверь и покинула дом.
Девушки не нужно было делать огромный крюк, чтобы начать свой путь от пещеры к горя, она сразу направилась к тому месту, куда Врил привёл принцессу. Но, подойдя к гладкой, как стекло, стене, Дарта обнаружила, что ещё недавно открытый проход, был наглухо запечатан. Рука коснувшись стены, упёрлась в твёрдый камень.