Русалочья Заводь. Книга 1
Шрифт:
Услышав такие устрашающие слова от мужчины, Ундина сжалась в комок и тихонько прошептала:
— Я принцесса Ундина из мира «Русалочья Заводь».
— Ну и как ты сюда попала принцесса?
— Меня похитили Кронки и перенесли в этот мир.
— Ну и зачем они это сделали? — вновь задал вопрос незнакомец.
— Этого я не знаю, — буркнула девушка, взглянув на хозяина пещеры.
— А я, кажется, догадываюсь, — понизив тот, вымолвил мужчина.
— Зачем? — уставилась на незнакомца принцесса.
— А
— Нет, я понятия не имею, зачем я понадобилась паукам.
— Не паукам, как ты их называешь, а человеку.
— Какому ещё человеку?
— Человеку из твоего мира. Это он или по его приказу, Кронки выкрали тебя из твоего дома и перенесли сюда.
— Но зачем? — вновь поинтересовалась Ундина.
— Вердан хочет женится на тебе, но…
— Нет и ещё раз нет! — выкрикнула девушка, не дав закончить незнакомцу свою речь. — Я быстрей убью себя, чем соглашусь на этот брак.
— Я понимаю тебя девочка, но твоего решения никто не спрашивает. Твой отец уже дал своё согласие на вашу свадьбу, и обратного хода уже нет, как ни старайся это исправить или повернуть вспять. Так что лучше смирись дитя со своей участью и возвращайся домой к отцу.
— А если нет, что тогда?
— Тебе лучше этого не знать принцесса, лучше подчинись.
— Вы хотите отдать меня принцу Вердану? — выдавила сквозь зубы Ундина, опустив голову.
— Я пока не решил, что мне выгодней, мне надо подумать, — мужчина поднялся и направился к стене, в которой открылся проход.
— А как же я?
— Погости пока в моём доме, — не оборачиваясь, бросил мужчина и скрылся в проходе, который тут же за ним закрылся.
Не прошло и пары минут, как исчез хозяин, в пещеру вновь ввалился Врил с подносом в руках.
— Твоя еда, — проревело существо и, поставив поднос на стол перед Ундиной, удалилось.
Часть 2.
Глава 11
Абсолютной уверенности, что Хелена и Макс, в скором времени, найдут принцессу Ундину, у Грандауля не было. Дариус, вновь появившийся через три дня, описал то место, где в последний раз маг Клевиус видел девушку.
— Но, никакой гарантии, что она до сих пор находится в том доме, у меня нет. Так как этот недотёпа очень сильно их напугал, — вымолвил напоследок высший маг и, попрощавшись, сославшись на занятость, вновь исчез из кабинета профессора.
Откинувшись на спинку кресла, амазонка прикрыла глаза, о чём-то задумавшись.
— Хелена, — наливая в бокал вина, Грандауль повернулся к сестре, — я не верю Дариусу, что он рассказал нам всю правду.
— И правильно делаешь! — не открывая глаз, выдавила из себя вместе с воздухом путешественница по параллельным мирам. — Я попробовала заглянуть в его голову, но братец почувствовал это и успел закрыть всю нужную мне информацию.
— Но, хоть что-нибудь ты успела там разглядеть? —
— Совсем не много, но это никакого отношения к нашему делу не имеет. Он всеми своими мыслями, те которые я успела прочитать, находится в каком-то очень странном, мне не знакомом, месте.
— Ты увидела, где это? — делая небольшой глоток вина, поинтересовался профессор.
— Нет, я не знаю, где находится это место. Только одно тебе могу сказать, братец, оно находится не в нашем мире.
— Можешь его описать?
— Абсолютно голая выжженная земля, — ответила Хелена, — словно после великой битвы или какой-то масштабной катастрофы, уничтожившей там всё живое. Больше сказать ничего не могу.
— Сестра, а ты уверена, что Дариус показал тебе эту картинку не нарочно? — присел рядом с амазонкой профессор, взглянув на неё.
— Нет, я ни в чём не уверенна, — открыв глаза, воительница бросила взгляд на брата. — Но в том месте, о котором всё время думал наш старший брат, пока находился здесь, что-то произошло. Он, как и я, это почувствовал и отправился туда.
— Вот почему он так быстро нас покинул, — вымолвил Грандауль. — Дорогу можешь туда найти?
— Нет, — одним словом ответила Хелена и резко поднявшись, закрутила в разные стороны головой.
— Ты что-то почувствовала? — вскочил следом старик, вглядываясь в окружающих их воздух, словно пытался в нём что-то разглядеть.
— Я точно не знаю, — бросила путешественница, посылая мозговые импульсы в разные стороны, чтобы хоть что-то понять, — но скажу одно, нас кто-то прослушивает, сканируя пространство.
— Как такое, может быть? — удивился профессор. — Кто такое может делать во дворце.
Но, на этот вопрос у Хелены не было ответа. Она медленно стала обходить комнату, вглядываясь в стены и проверяя их руками на ощупь.
Грандауль тоже прикрыл глаза и, сосредоточившись, стал обшаривать всё кругом своим внутренним зрением, но все его потуги были зря, кругом была сплошная пустота.
— Ты что-нибудь видишь? — остановилась напротив двери Хелена и повернулась к брату.
— Нет, абсолютная пустота, — открыл глаза старик, — словно за стенами этой комнаты ничего нет. Как такое может быть, я не могу понять!
— Кто-то очень сильный закрыл перед нами всё пространство, — выдавила амазонка, — и старается, это скрыть от нас. Но это не Дариус, его ауру я бы сразу опознала, это кто-то другой.
— Ты в этом точно уверена? — спросил старик, вновь вглядываясь в окружающих их воздух.
— Да, — бросила Хелена и резко замолчала.
— Ну, что там ещё?
— Грандауль, — Хелена внимательно посмотрела на брата, — приведи сюда Макса, я хочу ещё раз поговорить с ним.
Но не успела амазонка это произнести, как всё резко прекратилось.