Русские и шведы от Рюрика до Ленина
Шрифт:
К лету 1667 г. Котошихин закончил работу над книгой и даже составил оглавление — «роспись главам и статьям», по которой легко ориентироваться в тексте. Состоящая из 13 глав и 235 статей книга содержит систематизированную информацию о царской фамилии, служилых людях, дипломатии, дворцовом хозяйстве, структуре и повседневной практике государственных учреждений, местном управлении, а также о быте и нравах русских людей. Несмотря на пренебрежительное отношение к покинутому отечеству, невежеству и предрассудкам московского общества, в целом Котошихину удалось создать довольно объективную картину русской жизни. Именно поэтому его сочинение приобрело широкую известность и стало одним из самых цитируемых источников по русской
В конце 1666 г. Котошихин поселился в южном предместье Стокгольма у русского толмача Даниила Анастасиуса. Анастасиус отличался склонностью к крепким напиткам, а во хмелю был буен и частенько поколачивал жену Марию Валентину, и она уходила от него. Котошихин пытался мирить их, и одна из попыток примирения закончилась пьяной ссорой и бытовым убийством. Вот как пишет об этом хорошо знавший Котошихина переводчик Улоф Баркхусен: «Анастасиус подозревал Селиц-каго в порочной связи с своей женой, однажды, быв оба дома в нетрезвом виде, они заспорили между собою: начались с обеих сторон упреки и брань, Селицкий в запальчивости гнева нанес Анастасиусу несколько смертельных ударов испанским кинжалом, который в это время имел при себе».
Вдова Анастасиуса потребовала наказать убийцу по всей строгости закона. Суд приговорил Котошихина к смертной казни через отсечение головы. Он признал свою вину, о помиловании не просил и в ноябре 1667 г. сложил голову на плахе. Перед казнью он принял лютеранство. «Так кончил жизнь свою Селицкий, муж русского происхождения, ума несравненного» — писал Баркхусен. После казни его тело было отвезено в Упсалу, где оно было анатомировано профессором медицины Улофом Рудбеком. Его скелет, нанизанный на медные и стальные проволоки, был выставлен в Анатомическом театре. В 1670 г. там его видел Саксен-Готский герцог Альбрехт. Где он находится сейчас, неизвестно.
В 1669 г. сочинение Котошихина было переведено на шведский язык Баркхусеном, с перевода было снято несколько копий. Подлинная рукопись Котошихина досталась шведскому ученому Ю.Г. Спарвенфельдту, знавшему русский язык. Он сделал на ней помету, в которой ошибочно назвал автора «Кошихиным». Спарвенфельдт передал рукопись в Упсальский университет, где она хранится и поныне. Скорее всего, первым из русских людей рукопись увидел А.И. Тургенев. Он считал, что со слов Густава III о ней впервые узнала Екатерина II. Однако эта версия не подтвердилась. В переписке короля с императрицей речь шла, очевидно, о списке Разрядной книги, хранящейся в библиотеке Упсальского университета.
Первооткрывателем сочинения Котошихина следует считать профессора Гельсингфорского университета С.В. Соловьева. В 1837 г. он обнаружил его шведский перевод в Государственном архиве Швеции, а в 1838 г. им был открыт и русский оригинал в библиотеке Упсальского университета и он скопировал его. Именно ему мы обязаны тем, что сочинение Котошихина стало одним из самых используемых и цитируемых источников по истории России XVII в. Впервые оно было издано Археографической комиссией в 1840 г. под названием: «О России в царствование царя Алексея Михайловича». В опубликованной в журнале «Москвитянин» рецензии на это издание было сказано: «Не только в XVIII веке, но и в XIX едва ли сыщется сочинение, которое бы обилием содержания, знанием дела и чистотою изложения могло равняться с сочинением подьячего Котошихина о России. Подьячий обнимает все отрасли государственного управления… повествует о самых существенных обычаях русской земли и бросает смелый взгляд на внутреннее устройство русского духа».
Личность подьячего в отличие от его труда оценивается учеными и писателями неоднозначно. Для одних он был шведским шпионом, предателем, для других — русским диссидентом, интеллигентом-западником, жертвой первых контактов с Европой, некоторые считают его предвестником петровских реформ. Один нижегородский журналист подписывал его именем свои
Котошихин Г. О России в царствование Алексея Михайловича // Русское историческое повествование XVI-XVII веков. М., 1984; Грот Я.К. Новые сведения о Котошихине по шведским источникам. СПб., 1882; Никоненко В.С. Русский интеллигент-западник XVII века Григорий Карпович Котошихин // Русская философия накануне петровских преобразований. СПб., 1996; Пересветов Р.Я. Биография одного скелета // Тайны выцветших строк. М., 1970; Пыпин А.И. Григорий Карпович Котошихин // Вестник Европы. 1896/9; Джинчарадзе В. 3. Борьба с иностранным шпионажем в России d XVII в. /Исторические записки. 39. 1952; Тарасов В. М.Г. К.К. Жизнь и необыкновенные приключения подьячего Посольского приказа // Родина. 1997/10; Hj"arne H. En rysk emigrant i Sverige f"or tva hundra ar sedan // Historisk tidskrift. 1881.
«Венец» шведской Московитики
В 1673 г. в Россию приехало посольство, возглавляемое графом Оксеншерной. Целью посольства было урегулирование спорных вопросов в отношениях между двумя странами, возникших после подписания Кардисского мира 1661 г. Кроме того, в связи с начавшейся в 1672 г. франко-голландской войной, расколовшей Европу на два лагеря, шведскому правительству было важно обеспечить если не поддержку, то хотя бы нейтралитет России. Переговоры продолжались около двух месяцев и были совершенно безрезультатны. После долгих споров, взаимных упреков и жалоб стороны пришли к весьма неопределенному соглашению: «Если царское величество потребует у Королевского Величества помощи против недруга с этой стороны моря, то может просить надежно; также если Королевское Величество станет требовать помощи у царского величества против недруга с этой стороны моря, то может просить надежно».
Стремясь к нормализации отношений с Россией, шведское правительство, тем не менее, по-прежнему считало ее сильным и опасным противником и усердно собирало сведения о ее экономике, вооруженных силах, коммуникациях и укреплениях. Именно в этих целях к посольству были прикомандированы Юхан Филипп Кильбургер, выполнявший функции эксперта по вопросам торговли и экономики, и инженер-капитан Эрик Пальмквист, выполнявший функции военного агента. Появившееся в результате этой поездки сочинение Пальмквиста «Заметки о России» занимает особое место среди шведских сочинений о России. Знаток шведской Россики Кари Таркиайнен называет его «венцом» «Московитики», красивейшим дипломатическим рапортом шведского великодержавия.
Это не дневник и не записки досужего путешественника, не рутинная реляция дипломата, не трактат о России, написанный в тиши кабинета. Характер поручения определил характер этого сочинения и место Пальмквиста в составе посольства, где он выполнял функции тайного агента и добывал интересующие его сведения, говоря его же словами, «тайным обычаем посредством подкупа». Вот что было написано о нем в статье об иностранном шпионаже в России в XVII в., появившейся в разгар холодной войны: «Усиленной разведывательной деятельностью занималось в России посольство Оксеншерны. Мы располагаем точными сведениями о разведывательной деятельности Э. Пальмквиста. Он тщательно собирал сведения о различных сторонах военного дела в России. Являясь военным разведчиком, он был обязан давать не вымышленные, а точные сведения». Именно это придает особую значимость сочинению Пальмквиста как историческому источнику.