Русский калибр (сборник)
Шрифт:
Выход в парк я нашёл легко, ещё проще оказалось открыть замок, ключи просто лежали рядом на полке. Снаружи, сразу у дверей, расположились вольеры с собаками. Судя по доносившимся оттуда звукам, содержали в клетках отнюдь не болонок. И сидели бедняжки на жуткой диете. Оставалось только радоваться, что вся эта гавкающая и рычащая компания находится за забором, а не вне его. Только кросса наперегонки с голодными волкодавами мне не хватало.
В парке сейчас никого не было. Легко передвигаясь от дерева к дереву, я добежал до высокого забора. Три метра — пустяк, если, конечно, хотя бы в общих чертах представляешь, как это делается. В своё время я учился преодолевать
— Ну и — что? — спросил он, явно ни черта не понимая.
— Ну и — всё, — столь же глубокомысленно ответил я. — Графиня с изменившимся лицом бежит к пруду… Делаем ноги, генералиссимус, сейчас нас многие будут хотеть.
Он собирался спросить что-то ещё, но передумал и, махнув рукой, последовал моему примеру. Около трёх километров мы бежали молча. Наконец я счёл, что мы уже достаточно отдалились от театра военных действий. И, выбрав кочку помягче, с удовольствием на неё свалился. Дмитриев, тяжело дыша, рухнул рядом.
— Что… Что всё это значит? — не успев отдышаться, спросил он.
— Давида там не оказалось. Я перекрошил полдома в мелкий винегрет и обшарил вторую половину. Может быть, он там и был. Но сейчас его нет. Что ещё вас интересует? — деликатно осведомился я.
— Как мы будем отсюда выбираться? — выдохнул майор, и я невольно восхитился. Вот что значит — аналитик! Зрит в корень мужчина, не разменивается.
— Сейчас попробуем, — пообещал я. Слава Богам, номер Паолы я помнил наизусть. А трубку сотового телефона догадался захватить в разгромленной аппаратной. Пока ещё не улеглась суматоха, и они не успели взяться за ум, этой связью вполне можно было пользоваться. Хотя потом девочке придётся сменить номер. Паола ответила сразу же, будто ожидала моего звонка. Собственно говоря, так оно и было.
— Андре? Где вы? — быстро спросила она.
— Возле дома. Километрах в трёх от дороги, — я понимал, что нам не до приветствий.
— Какой дороги? Той, что ведёт к поместью?
— Да. Если постараться, то минут через пятнадцать мы будем на ней. Кто-то сможет нас забрать?
— Да, конечно, только постарайтесь не задерживаться. Из дома уже звонили в полицию, скоро здесь начнётся светопреставление. Мы будем ждать вас возле второго от дома поворота. Быстрее!
Вот в этом она была права. Весьма красноречиво посмотрев на своего спутника, я молча встал с земли и потрусил в сторону предполагаемого места встречи, постепенно наращивая скорость. Дмитриеву ничего не оставалось, как двинуться вслед за мной.
Что означало её «мы», я понял, едва кортеж из нескольких машин поравнялся с небольшим камнем, на котором я восседал в ожидании спасителей. Нам с майором удалось опередить их минут на пять, и я даже успел закурить единственную целую сигарету, оставшуюся в изломанной пачке «Benson & Hedges».
Из первой и последней машин как горох посыпались вооружённые люди, а из второй… Один из «костюмов» услужливо придерживал дверцу, в то время как синьорина Бономи лично вышла поприветствовать своих героев. Впрочем, настроение у неё было так себе, на «троечку».
— Почему вы не отвечали на звонки? — сразу же, с места в карьер набросилось на меня «чудное видение».
— Ммм… По ряду причин… — уклончиво ответил я.
— Вы могли погибнуть, вы это понимаете? — зло сказала она.
— Естественно. Что тут непонятного? И к чему, собственно, такая патетика?
— Да нет же, Андре! Вы зря всё это делали! Наблюдатели сообщили, что Давида вывезли из дома на вертолёте, и было это в восемь часов вечера. Вы ещё только подъезжали сюда, а его уже не было в доме. Я приказала предупредить вас, но… Вы не отвечали… А о ваших планах никто не знал.
Ничего себе пикник… Получается, веселились мы исключительно ради собственного удовольствия? И всё потому, что я имел глупость оставить в машине телефон. М-да… Я посмотрел на Дмитриева. А он — очень выразительно — на меня. И мне не оставалось ничего другого, кроме как пожать плечами и отвернуться. Честное слово, если бы он сейчас пожелал дать мне в морду, я бы и пальцем не пошевелил, чтобы ему помешать.
Глава восьмая
Со стороны наша «скульптурная группа» должна была выглядеть на редкость живописно. Героический я, весь в автоматах и арбалетах, хмурый Дмитриев и прекрасная Паола, истинное украшение коллектива, стоим возле бронированного лимузина, окружённые плотным кольцом охранников, и тупенько смотрим друг на друга. Совершенно не представляя, что делать дальше. Лично у меня, например, в голове крутилась только одна мысль — хорошо бы вернуться в гостеприимный дом «американских друзей» и разнести там всё окончательно. До основания, так сказать. И уж затем… В общем, эту глупость я и к мыслям-то отнёс только по привычке. Дмитриев, который наконец-то осознал, в какую он попал компанию, впал по этому поводу в лёгкое оцепенение, а Паола смотрела на нас обоих и явно с большим трудом удерживалась от длинной и вовсе не благозвучной тирады. Лишь телохранители реагировали на всё происходящее нормально. Они просто зависли над ситуацией и смотрели в основном по сторонам, мудро предоставив нам право разобраться самостоятельно.
Неизвестно, сколько ещё могла бы тянуться эта немая сцена. Прервал её стрекочущий звук, издаваемый низко летящим вертолётом. Похоже, начинал подтягиваться благодарный зритель. Почти одновременно на дороге показалась вереница автомобилей, состоявшая, судя по завыванию сирен и бегающим огням мигалок, большей частью из полицейских машин. Пока они были ещё далеко, но приближались довольно резво и через несколько минут вполне могли оказаться здесь. Вот радость-то… Мы с Паолой переглянулись. И прекрасно друг друга поняли.
— Нам с ними не разминуться, — быстро сказала она. — У меня в этом районе есть ферма. Они не смогут ничего доказать, если…
— Если нас здесь не будет? — вежливо расшаркавшись, закончил я её мысль. — Одобряю. Думаю, нам удастся выпутаться самостоятельно.
— Я искренне на это надеюсь, — чуточку быстрее, чем могла бы, произнесла Паола. — Мне будет очень жаль, если с вами что-нибудь случится. Очень жаль, поверьте…
Она посмотрела на меня так, что я почти поверил ей. Во всяком случае, мне очень хотелось ей поверить.