Русский закал
Шрифт:
– Все, Валери! – крикнул я. – Все! Его больше нет!
Она, побледневшая до синевы, подошла ко мне, качнулась, опустилась на корточки и заглянула в трещину. Мне показалось, что она сейчас заплачет от жалости к картавому. Наверное, она сошла с ума. А может быть, сошел с ума я?
Она села в снег и, увидев лежащий на снегу рюкзак и горку щебня рядом с ним, закрыла лицо руками и едва слышно прошептала:
– Это катастрофа. Ты даже не представляешь, что произошло.
Я поднялся на ноги, потирая шею, на которой, как мне казалось,
– Ну не было же раньше в твоей жизни этого порошка, – сказал я, – и теперь не будет. Бог дал, бог взял. Мне кажется, что твоя жизнь намного дороже, чем порошок.
– Моя жизнь? – как эхо повторила она. – Но зачем она нужна, моя жизнь?
Я обнял ее и поцеловал в висок. Валери вдруг с силой оттолкнула мое лицо.
– Дерьмо, – тихо сказала она.
– Что с тобой, Валери? – спросил я. – Тебе нужны большие деньги? Зачем?
– Мы говорили уже об этом… Ты все испортил.
Мы стояли посреди огромного белого поля, две песчинки в снежной пустыне, и казалось, нет в мире ничего, кроме нас, ослепительного света и солнца над нашими головами. Так, во всяком случае, хотелось думать. У Валери на этот счет было другое мнение.
– Иди, – сказала она негромко. – И не оборачивайся. Мне надо побыть одной.
– Тебе плохо?
– Да… Ну иди же!!
Я пошел влево вдоль трещины. У пролома метровой ширины Валери догнала меня, остановилась, посмотрела на многочисленные следы на снегу.
– Здесь ты спас жизнь Рамазанову… А какой в этом был смысл?
– Знаешь, а мне его жалко, – признался я.
Потом минуты слились в часы, мы перестали их различать, и весь мир для нас сузился до размеров маленького заснеженного пятачка, который мы топтали ногами, вытирали о него ноги, и это продолжалось целую вечность, намного больше, чем я прожил до этого.
Валери ослабла и падала в снег все чаще. Последний моток веревки, который у нас был, она забыла в том месте, где я похоронил картавого, и теперь мы шли вперед на свой страх и риск. У меня уже не было слов, которыми можно было бы ее поддержать, и я молча поднимал ее на ноги, отряхивал налипший снег, проводил влажной ладонью по ее лицу; она кивала, поворачивалась и шла дальше, но в ее красных, с обожженной роговицей глазах не было уже ни прежней жажды жизни, ни скрытого лукавства, ни воли.
Мы не произнесли ни слова, когда шли по бесконечному плато, когда спускались по водостоку к Пянджу, когда, словно убитые наповал, упали у входа в пещеру, где ночевали после трудной переправы на афганский берег.
Не знаю, сколько мы так пролежали. Я пришел в себя от холода, пошарил в темноте вокруг себя, нащупал рюкзак, вытащил из него свитер, спальный мешок. Свитер надел на себя, а спальником накрыл лежащую рядом Валери.
Она, оказывается, не спала, откинула спальник, привстала.
– Сколько дней прошло, как мы переправились сюда? – спросила она.
Я стал подсчитывать в уме, но все время сбивался со счета. Не дождавшись
– Глеб, по-моему, уже должен ждать нас на том берегу.
– Все равно у нас нет радиостанции, – ответил я.
– Надо добраться до песчаной отмели. Может быть, там и встретимся.
Было далеко за полночь. Луна, которую изредка закрывали облака, фонарем висела над Пянджем. Серебряная лента стремительно неслась по широкому ущелью. Я с содроганием подумал о том, что нам предстоит.
Я надувал камеру, от частых и глубоких вдохов кружилась голова, колотилось сердце. Мне приходилось останавливаться и отдыхать. Валери перебирала полупустой рюкзак, складывала в нише в стене примус, в котором не осталось ни капли бензина, пластиковые чашки, ложки.
– Для кого? – спросил я.
Она пожала плечами.
– Мало ли кому пригодится. Хотя бы пастухам.
Опустевший рюкзак тоже оказался ненужным. Нам предстояло переправляться налегке.
Я подобрал на берегу кусок доски, который при большом желании можно было использовать в качестве весла, опустил камеру на воду. Она медленно сдувалась, но я надеялся, что мы успеем добраться до берега.
Валери села на камеру, как на кресло. Я покрепче обнял мягкие бока нашего судна, и перед тем как войти в воду, в последний раз посмотрел на афганскую землю.
Ничего я здесь не видел, кроме смерти.
Глава 36
Мы добрались до отмели без приключений, которыми были уже сыты по горло. Валери отделалась лишь мокрыми ногами, а я, выжав одежду, быстро согрелся.
Глеба, как и следовало ожидать, мы не нашли. Должно быть, он уже вернулся на дачу, а может быть, еще не приходил сюда.
Я свинтил ниппель камеры, и воздух с нарастающим шипением вырвался из резиновой оболочки. Валери пошла вверх по насыпи, отыскивая место, где можно было бы пройти проволочное заграждение. Я кинул потерявшую объем камеру в воду, и ее тотчас подхватило течение.
Я догнал Валери на дороге. Она шла по ней, поднимая ногами пыль. Я взял ее за локоть, отвел в сторону, на склон, покрытый шипами сухой травы. Она подчинилась с такой легкостью, словно ей было совершенно безразлично, где идти. На подъеме она быстро устала, остановилась и села на землю.
– Нам надо уйти подальше от берега и дождаться рассвета, – сказал я.
– Зачем? – безучастно спросила Валери.
– Здесь опасно.
– Почему?
Я как следует тряхнул ее за плечи. Волосы упали ей на лицо. Валери смотрела на меня сквозь них, как через паранджу. Плечи ее задрожали, и я не сразу понял, что ее душит смех.
Она долго не могла успокоиться, кусала мою ладонь, которой я закрыл ей рот, пыталась вывернуться из-под меня, когда я прижал ее к земле. Лицо ее стало мокрым от слез, но на мне не было ничего сухого, чем можно было утереть его.