Рядом с тобой
Шрифт:
Тот широко и гордо улыбается, и притягивает Лив за талию.
– Моя супер-потрясающая девушка.
Мама обнимает и Лив.
– Мне столько о тебе рассказывала Мадлен.
Пока они знакомятся, я шепчу пару слов Стайлзу, и проскальзываю к ступенькам, ведущим к парковке. У одной из машин стоит мой дядя и разговаривает по телефону. Когда-то он был женат, но ничего не сложилось. С бывшей женой они не успели завести детей и развелись. Сейчас он живет в Лондоне и работает в страховой компании.
Он замечает меня и спешно
– Мадлен. – Его яркая улыбка напоминает мамину. Они являются двоюродными, но все равно чем-то схожи. Темные волосы, оливковая кожа и синие глаза.
– Дядя. – Я прижимаюсь к нему, внезапно почувствовав, как сильно скучала. Кроме него у нас с мамой нет никого из родных. – Надеюсь, ты надолго.
Мы еще не успели поговорить об этом, когда рано утром мы со Стайлзом встретили его в аэропорту Бостона.
– Завтра вечером мне нужно возвращаться.
Я заметно приуныла. Подняв мой подбородок, дядя Генри смачно целует меня в щеку.
– Мы будем чаще видеться, Мадлен. Я знаю, что много лет не навещал вас и хочу это исправить.
Его слова успокаивают, и я благодарно киваю.
***
Гости собрались на заднем дворе нашего с мамой дома. По этому случаю Джош полностью убрал забор, разделяющие наши дворы. Джош всегда был нашим тихим соседом. Двор получился просто удобным и большим. Они еще не решили, в каком именно доме поселятся, но то, что теперь двор у нас общий давало шанс еще об этом подумать.
Но я замечаю, что мама больше склоняется к тому, чтобы поселиться в доме Джоша. Меня удивляет, что они не решили этого до свадьбы, но не вмешиваюсь. В любом случае это не такое уж большое дело – перетащить вещи в соседний дом.
Мы с Рэйчел и Лив помогаем маме снять ее свадебное платье и облачиться в более легкое. Мы остаемся с Лив в комнате вдвоем и убираем расчески и различные заколки.
– Сожалею о твоей потере, Лив. Мне стыдно, что мы не смогли присутствовать.
Когда мы узнали, что ее учителя уже кремировали, Макс заверил нас, что нам не стоит приезжать и пропускать занятия.
Она улыбается, но в ее изумрудных глазах застывает грусть.
– Ты такая добрая, Мадлен. Все хорошо, правда. Тебе нечего стыдиться.
Я дарю ей ответную улыбку.
– Как у вас дела с вашей школой? Макс важничает, что теперь деловой предприниматель.
Она смеется, убирая со лба темную прядь.
– Уговорить его было трудно. Теперь мы совладельцы, и сейчас у нас серьезный ремонт. Дело продвигается быстро, и я очень волнуюсь.
Я подхожу к ней ближе и беру ее за руку.
– У вас получиться. Идем.
Во дворе играет приятная музыка. Стайлз ходит по кругу от компании к компании и периодически поглядывает на своего отца.
Мистер Мерлоу стоит с Максом и оживленно с ним беседует. Мак замечает Лив и жестом зовет ее присоединиться. Лив проводит ладонью по моей щеке и уходит.
Гостей
– Ханна, ты перепачкаешь платье. – Чарли появляется рядом с нами и дружелюбно кивает дяде.
Я обнимаю ее за талию и кладу голову ей на плечи. Чарли для нас со Стайлзом стала доброй феей. Я так прикипела к ней всем сердцем, что скучала, как по родной.
– Вы истинный англичанин, мистер Ланкастер, – говорит Чарли, обращаясь к дяде Генри. – Почти каждая женщина, с которой вас познакомили, ощутила себя самой красивой. Ваш взгляд говорил об этом. Вот в этом-то и заключается главная черта английских мужчин – вежливость и галантность.
Дядя Генри посмеивается и даже немного краснеет.
– О, благодарю вас. Это истинный комплимент.
– Ну, о чем я говорила? – Чарли смотрит на меня.
Я улыбаюсь и обращаюсь к дяде:
– Чарли без ума от Джейн Остин. Ей кажется, что с ее времен в Англии ничего не изменилось.
– Мама! – Звонкий голосок Ханны отвлекает нас от разговора.
Все поворачивают головы и видят, как Ханна бежит к женщине, стоявшей на веранде.
– Она все-таки пришла, – тихо произносит Чарли.
Миссис Мерлоу быстро оглядывает всех присутствующих, и улыбается подбежавшей к ней Ханне. Я сразу же чувствую на себе взгляд Стайлза. Он стоит рядом с мамой и Джошем, но смотрит на меня. Я ободряюще ему улыбаюсь. Что мне сделать? Конечно, я этому очень удивлена. Даже поражена.
Стайлз подходит к своей матери вместе с отцом. Ханна бежит вслед за ними. Вся семья приближается к маме и Джошу. Даже отсюда я вижу неловкость.
– Иди туда, – шепчет мне Чарли и подталкивает в спину.
Я выдыхаю и направляюсь к ним. Что-то заставляет меня оглянуться на дядю Генри. Он не моргая, каким-то странным взглядом смотрит на Мелоди Мерлоу. Сложно понять, о чем говорит этот взгляд. Когда я поворачиваю голову обратно, то сразу замечаю, что миссис Мерлоу смотрит на дядю точно так же.
***
Следующие несколько часов мы танцуем, как сумасшедшие. Солнце уже почти село и большая часть гостей разъехалась. В том числе и семья Мерлоу, кроме Стайлза, естественно. Дядя Генри ходит с непонятным выражением лица все то время, как появилась миссис Мерлоу и вплоть до ее ухода.
Мое любопытство достигло грани, но мне некого было спросить об этом. Уверена, что Стайлз даже ничего и не знает. Но беспокоить маму сейчас расспросами, не самое лучшее время. Я стараюсь выбросить это из головы на какое-то время. К счастью веселый смех и музыка мне помогают.