Рыбак, ведьма и доброе дело
Шрифт:
— А у нас их нет, — неловко улыбнулась Кларис. — Не помню, чтобы хоть раз их видела.
— Как же все плохо, — охотник устало потер лоб. — Тогда надо хотя бы до рынка добраться, там купим. Знаешь дорогу?
Кларис уже хотела кивнуть, но неожиданно по дому пронесся резкий таинственный поток ветра. Страницы старинного фолианта зашелестели и остановились на одной статье.
— М-м-м, заклинание на перенос! — с предвкушением произнесла ведьма, разобрав чуть корявые буквы. — Можно попробовать! Тогда мы сразу окажемся где нужно.
— Может, не надо? На повозке
— Да перестаньте, здесь все легко, у меня точно получится! — отмахнулась Кларис. — Идемте к повозке.
Пожав плечами, мужчина вышел на улицу ловить Пушка. Юная ведьма, взяв из заначки про запас денег и сложив в сумку бабушкину книгу, тоже вышла следом. Когда Карл вместе со зверем вернулся обратно, Кларис осыпала спутников и повозку сушеной травой.
— Ventus potentia porta! — громко воскликнула она, и все вокруг озарила яркая вспышка. Заклинание действительно перенесло Кларис и ее друзей в другое место, но совсем не в то, куда хотелось.
— Ну да, и кому я доверил нашу поездку, — усмехнулся Карл, увидев вместо рынка пейзаж родного домика. Пушок, радостно клокоча, слез с рук мужчины и побежал к своей будке. Оглядевшись, охотник также не увидел ни повозки, ни запряженного в нее жеребца.
— Эй, ведьма, ты точно ничего не забыла? Я кое-что брал у соседей.
Пару секунд Кларис смотрела на собеседника и хлопала глазами, не понимая, чего тот хочет, а потом опомнилась.
— Хм, и вправду кое-чего не хватает. Повозки!
Взмах палочкой — и во дворе появился пропавший жеребец, но все так же без повозки. После второго взмаха появилась и сама пропажа, но в весьма необычном месте. В небе! Прямо над головой ведьмы!
Карл еле успел оттащить девушку прежде, чем повозка с грохотом рухнула прямо на нее.
— Ого, и вправду получилось! — восхищалась Кларис, не придавая значения случившемуся. — Бабушкин рецепт сработал!
— Ага, вот только ты кое-что сломала при этом, — Карл указал на рухнувшую повозку. Точнее, то, что от нее осталось. Основание телеги покосилось, пара колес отвалилось и упало рядом. Сложенный внутри багаж тоже разлетелся.
— Ай, она все равно старая была, — отмахнулась ведьма. — Переделаем и будет как новая! Теперь зато инструменты покупать не надо, ибо у вас дома они есть.
— А с домом своим что делать собираешься?
— Дык заклинанием нас перенесу туда и обратно, ничего сложного, — пожала плечами девушка.
— В таком же виде, как эту тележку? — мужчина покосился на руины повозки.
— Почему же, у нас вон руки и ноги на месте…
— Знаешь, я лучше тебя здесь жить оставлю. Целее будем и я, и ты.
— А как же бабушкин дом? — встрепенулась девушка. О том, чтобы навсегда покинуть родную деревню, она как-то не думала.
— Там от дома одно название. Удивляюсь, как он еще нам на голову не рухнул. Если что-то нужно, можно будет потом приехать и забрать. Да и Пушок
Кларис не стала отказываться. Она и сама понимала, что ремонт пусть и небольшого домика — задача явно не один день. Но больше всего ей пришлось по душе предложение Карла. Жить одной все-таки не так уж весело, а здесь и простору побольше, где теперь потренироваться можно, и в деревне здешней можно знакомства завести!
— Но это уже потом! — подумала она вслух. — Сначала дела, а там поглядим… — взгляд девушки упал на мирно ползающую по крыше будки чешуйчатую зверюгу. — Эй, Пушок, идем дрессироваться!
А чешуйчатый только и рад оказался. Забавляло Пушка наблюдать, как Кларис, кряхтя, таскала его за тяжелый рыбий хвост. Он ради такой игры даже в размере специально увеличивался, хитрюга.
Карл же наблюдал за происходящим и едва заметно улыбался. Он то и дело ловил себя на мысли, что с появлением Кларис жить даже как-то повеселее стало. Да и за домом всегда есть кому приглядеть. Да, девчушка всегда может набарагозить так, что за голову придется хвататься, но это лишь добавляло его жизни эмоций. С ремонтом он, конечно, поможет, коль уж вызвался. Но, может, он и не понадобится?
Часть 10: Поездка в Гримвуд
Следующие дни Карл занимался починкой телеги. Пришлось выстругать и поменять колеса, а также переделать конструкцию самой повозки, ибо та тоже не выдержала падения с воздуха. Разумеется, Кларис не сидела на месте и вечно вызывалась помогать с ремонтом. Теперь, когда у нее на руках появилась бабушкина книга, юная ведьма еще больше хотела тренироваться в использовании магии. Мужчине от ее помощи спасу не было: то дерево разлетится на опилки, то инструменты, летающие в воздухе, его едва прибили, то форма колес получалась скорее квадратная, чем круглая… Несмотря на неудачи, девушка продолжала радоваться жизни: впервые за долгое время бесчисленные серые дни наполнились для нее смыслом и яркими эмоциями. Бабушку свою, конечно, она очень любила, но душа иногда так и просила приключений. И сейчас, приютившись в домике охотника, она наконец-то хоть как-то получила желаемое. О ремонте своего развалившегося деревенского дома она особо не вспоминала. Та же пожилая бабушка, являясь к ней во сне, желала внучке счастья и разрешила выбирать свою судьбу. Да и из-за ремонта повозки времени туда наведываться особо не было. Карл и так разрывался, возясь с деревянными деталями, а если его просить те руины разгребать…
Закончив с ремонтом, Карл в тот же день отправился в Гримвуд, чтобы вернуть долг. Кларис, разумеется, навязалась вместе с ним. Пушок тоже не стал мириться с разлукой по хозяевам и втихаря заполз в повозку. Нашли его укрытие уже когда прилично отъехали от дома, так что пришлось юной ведьме его укутать в плед, как маленького ребенка, и так везти. Вряд ли другие люди поймут, что это за звереныш, если вдруг его увидят…
— Эм, ты чего с повозкой наделал? — удивлялся хозяин телеги, рассматривая новые колеса и саму телегу.