Рыцарь на главную роль
Шрифт:
— Не смогла удержаться, — улыбнулась она. — Но это облако смешанных духов, которое повисло над нами и готово пролиться каплями дорогого парфюма, меня просто душит. Почему было не поставить столы на свежем воздухе?
— Понятия не имею. — Пол пожал плечами. — Да и, честно говоря, мне сейчас не до этого.
Она все поняла, нежно пожала его руку.
— Ты можешь отправляться по своим делам.
— Уверена, что с тобой все будет в порядке? — все же уточнил он.
— Конечно, —
— Ладно, уговорила, — усмехнулся он. — Постараюсь управиться как можно быстрее, чтобы составить тебе компанию.
— Это было бы лучше всего, — кивнула Доминик.
Пол растворился в толпе гостей, а она подошла к столу, заставленному всевозможными яствами и, взяв тарелку, положила себе несколько блюд, чей вид показался ей наиболее аппетитным. У проходящего мимо официанта Доминик взяла с подноса бокал с шампанским и направилась к распахнутым дверям.
Выйдя на свежий воздух, она огляделась, заметила в стороне пару пустующих плетеных кресел перед таким же круглым столиком и решила разместиться там. Ей открывался чудесный вид на сад, за которым, чувствовалось, ухаживали с большой заботой. До уха долетали редкие вскрики птиц, и иногда, когда музыка, гремящая в доме, ненадолго затихала, Доминик казалось, она слышит шум океана, чьи волны в отдалении набегали на берег.
— Да, я понимаю, что именно так вы и должны были подумать.
— Конечно, ведь обстоятельства выглядели таким образом, что другого и предположить было нельзя, — донеслись до нее мужские голоса.
Бросив взгляд в ту сторону, она увидела приближающихся мужчин. Доминик не хотела быть ими замеченной, поэтому вжалась в кресло, втайне рассчитывая, что они не обратят на нее никакого внимания. Иначе начнутся расспросы — женщина на вечеринке, да еще и в одиночестве, всегда вызывает интерес.
Она услышала, как мужчины поднялись по ступенькам и, видимо, остановились на пороге.
— Ладно, Дональд, думаю, мы с вами все решили. Жду вас завтра в своем офисе.
— Спасибо, до встречи.
Боковым зрением Доминик заметила, что они обменялись рукопожатием.
Протянув руку, она взяла бокал с шампанским и сделала большой глоток. Алкоголь придал ей немного смелости, и даже ладонь, державшая фужер, перестала дрожать.
— Вот уж ни за что бы не подумал, что встречу вас здесь, — раздался рядом с ней насмешливый голос.
Ей не надо было смотреть на говорившего, она и так знала, кто это.
— Собираете очередной компромат? — Он расположился в свободном кресле рядом с ней.
— К вашему сведению, я уже не работаю
— Вот как? Сочувствую. Мне очень нравились ваши статьи, хотя я и ознакомился всего лишь с двумя, пока работал по известному нам обоим делу.
— Мистер Бейкер, — она зло посмотрела на него, повернувшись вполоборота в его сторону, — вы не могли бы оставить меня? Потому что в вашем присутствии мне кусок в горло не лезет.
Он хохотнул, и его бархатистый смех будто проиграл сокровенную мелодию на струнах ее души, заставляя Доминик вздрогнуть.
— Тогда вы зря пожаловали сюда, мисс Уэйн, — мягко сказал он.
— Может быть, объясните почему? — язвительно осведомилась она. — Иначе мне не остается ничего другого, как подумать, что вы преследуете меня, куда бы я ни отправилась.
— Поверьте, мне впору делать предположения с точностью до наоборот, — заверил он, насмешливо ее разглядывая. — Ведь это же мой дом, и вечеринка моя.
Доминик внимательно взглянула на него, поставила бокал на стол.
— Что?! Что вы сейчас сказали?
— Бросьте, мисс Уэйн, вы все прекрасно слышали.
— То есть, получается, — она говорила медленно, все еще не в силах смириться с тем, что только что узнала, — я пришла на вечеринку к человеку, которого терпеть не могу.
— Странное утверждение. Если учесть, что вход только по приглашениям, я могу предположить, вы пришли сюда с кем-то. Ведь вас я не приглашал. Так что, мисс Уэйн? — Прищурившись, он взглянул на нее. — С кем же вы пожаловали?
— С другом, — растерянно ответила она, все еще не придя в себя от неприятного открытия.
— И ваш друг не сказал вам, куда вы идете? — Он удивленно вскинул брови. — Похвально. Очевидно, он наслышан о том, как вы ко мне относитесь.
Доминик резко встала и гневно взглянула на Мэтта Бейкера.
— Можете собой гордиться, мистер Бейкер. Теперь у меня нет не только работы, но и этого друга. И все благодаря вам!
— Но я-то здесь при чем? — изумился он. — Неужели вы думаете, я намеренно разрушаю вашу жизнь, мисс Уэйн? Поверьте, у вас слишком большое самомнение.
— Я не желаю вас больше слушать. — Доминик гневно сверкнула глазами.
— Тогда есть верное средство, — насмешливо сказал он. — Думаю, вы найдете выход.
— Можете даже не сомневаться. Желаю вам хорошо повеселиться, мистер Бейкер.
— Всего хорошего, мисс Уэйн, — попрощался он.
Проводил ее взглядом. Задумчиво оглядел свой сад, освещенный китайскими фонариками, закрепленными на ветках деревьев, где это было возможно. Затем перевел взгляд на тарелку, которая так и осталась нетронутой.