Рык Посейдона
Шрифт:
— Шесть.
— Все живы?
— Нет. Двое погибли от взрыва, а мы — четверо, здесь, — Халед повернулся в сторону всё также сидящих кружком людей.
— Сколько всего здесь человек?
— Точно не знаю…. но около тридцати.
— Откуда эти люди?
— Я не спрашивал, — Халед пожал плечами. — Нам было запрещено с ними разговаривать. Господин Хамади говорил, что большинство из Ливана.
— Из Ливана? — переспросил Джей.
— Да. Так говорил господин Хамади. Они из лагерей Бекаа… Я сам когда-то
— Воспитанник Абдель-Керима, — усмехнулся Джей. — Понятно!
— А вы откуда знаете?
— Мы многое знаем, а чтобы знать ещё больше, приехали даже сюда, на край света и не по приглашению господина Хамади… Ты сказал, что он должен сегодня уехать в Пакистан?
— Да.
— А куда дальше?
— Этого я не знаю. Я только слышал, что он говорил Абдуру, что должен быть на месте через два дня.
— Кто такой Абдур?
— Начальник охраны. Он точно приехал из Ливана. Я сам видел его там.
— Кто старший в этом лагере?
— Господин Хамади, а когда его нет, то Абдур.
Джей посмотрел на Талгата и сказал:
— Надо искать Хамади. Он не мог никуда уйти… Прикрой меня, я подойду к ним, — они вдвоём подошли к сидящим. Джей присел на корточки перед ними. — Мы отпустим вас всех, но нам нужен господин Хамади.
— Они не говорят по-английски, это местные… — Халед присел рядом. — Даже я не всегда понимаю их… Они могут его не знать. Только несколько человек знают, как его зовут.
— Ого! Какая секретность! — Джей поднялся и крикнул: — Командир!
Талгат пошёл спиной вперёд, держа автомат наперевес, готовый в любую секунду открыть огонь. Но всё было тихо.
— Что они говорят?
— Эти, не знают Хамади, — Джей кивнул в сторону сидящих. — У них здесь такая строгость… Надо идти к машинам.
— Понятно…. — Талгат подошёл к Халеду. — Мы сейчас пойдём с тобой к машинам, и ты позовёшь его…. если он конечно, жив.
— Жив? Что вы имеете ввиду?
— Мы вынуждены были уничтожить вашу охрану… В это время он был там… Так что вполне вероятно мог погибнуть… Но даже мёртвого нам надо его найти. Понял?
Халед с трудом встал и опираясь на руку Джея пошёл в строну, где ещё недавно стояли палатки. Талгат преградил им путь.
— Джей, давай возьмём их всех…. для прикрытия. Надеюсь, что по своим стрелять не будут… Думаю, что не все они здесь. Меня уже дважды обстреляли, а в темноте можем нарваться на засаду… И ты, и он мне нужны живыми…
— А если он ушёл?
— В горах ночью далеко не уйдёшь. Поверь мне.
— Хорошо, — Джей повернулся к Халеду. — Мы сейчас все пойдём к машинам. Здесь вам больше делать нечего. Ты пойдёшь впереди и будешь предупреждать, что идут свои и тебе нужен господин Хамади… Пусть они тоже не молчат.
— Я вам говорил, что они не знают его имени!
— Ладно!.. Пусть так кричат, — Талгат перекинул
— Что с ними? Ранены? — Все закивали головами. Он достал из нагрудника два пакета и подал стоявшему впереди, как ему показалось, старшему по возрасту. — Перевяжи… Ты останешься с ними, — Талгат ткнул его автоматом в грудь. — Все остальные пойдут с нами.
Набралось десять человек. Этой группой они двинулись в направлении всё ещё тлеющего вдали остова машины. Талгат шёл вполоборота чуть сзади, готовый в любой момент нажать на спусковой крючок.
Они прошли уже больше половина пути, когда из-за камней ударила автоматная очередь. Кто-то тихо ойкнул и послышался шум падающего тела. Они почти одновременно нажали на крючки. Захлёбывающиеся автоматы выпустили по полному магазину.
— Все живы? — Талгат в темноте попробовал нащупать своих.
— По-моему кого-то из них убили, — раздался голос Джея.
— Давайте бегом! Осталось немного!
Когда они уже подбегали к тлеющей машине, сверху, над входом в ущелье, рявкнула «спарка». Снаряды кучно легли метрах в десяти от них. Все, как по команде, упали на землю.
— Ганс!!! Мать твою! — во всё горло по-русски закричал Талгат. — Это мы, свои! — перешёл он на английский. — Прекрати стрельбу!
Вскоре послышался хруст гальки и тяжёлое дыхание бегущего человека.
— Что вы тут делаете, чёрт возьми!? — искренне удивился Ганс, увидев лежащих на земле Джея и Талгата. — Я ведь мог вас убить в темноте!
— Мо-о-г! — передразнил его Талгат. — Ты и так ухлопал тут всех, кого можно и кого нельзя… Хамади где-то здесь! Крикни его! — он повернулся к Халеду.
— Господин Хамади! Это я, Халед! Где вы?
За второй, уцелевшей машиной, послышалась какая-то возня. Халед и Талгат бросились туда. Прислонившись спинами к колёсам машин, там сидели несколько человек.
— Господин Хамади! Где вы? — крикнул в темноту Халед.
— Здесь он, — послышался голос. Талгат направился на голос. В темноте он едва различил очертания человека сидевшего спиной к переднему колесу. У него в ногах лежал ещё один.
— Кто здесь Хамади? — спросил Талгат.
— Вот он, лежит.
— Что с ним? — Талгат присел рядом.
— Ранен, в грудь.
— Чёрт! Этого только не хватало!.. Ребята! Зажгите что-нибудь!
Джей пошевелил остатки палатки. Они пустили сначала дым, а затем языки пламени заиграли над ними. Стало светлее.
Талгат нагнулся над Хамади.
— Что с вами, Хамади? — он положил руку на грудь. Под ладонью почувствовал рваную ткань камуфляжа и что-то мокрое. — Мы можем вам чем-то помочь?