Рыжая Мэри
Шрифт:
— Тогда за вашу дерзость и несдержанность вы изгоняетесь из нашего обиталища и лишаетесь провизии и воды.
Кэти злорадно улыбнулась и, тряхнув пшеничными волосами, демонстративно посторонилась, пропуская горничную к выходу из пещеры. Эльза прошла мимо насмешливых улыбок и высокомерных взглядов с гордо поднятой головой и прямой спиной. Когда ее ноги ступили на холодные камни берега, из глаз полились тонкие струйки слез. Она вытерла их рукавом и, глотнув холодного отрезвляющего воздуха, поспешила к соседней скале.
Дойдя до следующего
Большой серый тупой камень слегка выходил из воды. Рядом с ним располагалась острая подводная скала, видимая только, когда отливали волны. Вдруг возле этой скалы появился темный предмет, по очертаниям напоминающий бочку. Еще один такой же предмет и несколько деревяшек плыли чуть правее. Эльза привстала и напрягла глаза. Вдали виднелся темный черный силуэт, напоминающий корабль. Он медленно, но очень уверенно погружался в бурлящий океан. К берегу прибило еще несколько досок. Девушка сделала несколько шагов вперед, напряженно всматриваясь в темную даль. Луна зашла за облако, и различить что-либо стало невозможно.
Прошло десять минут, а Эльза не сдвинулась с места, все так же наблюдая за темной водой. Неожиданно луна выставила из-за тучи тонкий серебряный серп, озаряя берег полоской света. Горничная, пораженная увиденным, открыла от изумленья рот.
На берегу, отплевываясь от воды, стоял молодой, крепко сложенный мужчина и криками подгонял плывущих к берегу людей. Темных голов пловцов было около сотни. Эльза находилась в тени, и увидеть ее с берега было невозможно. С все возрастающим любопытством она наблюдала за происходящим. Когда люди стали вылезать на берег, Эльза заметила, что большая часть людей отделилась, а остальные, взяв их в кольцо, под крики первого вылезшего, принялись связывать им руки вымокшей веревкой. Один из людей, взятых в кольцо и уже связанный, недовольно закричал:
— Эй, Левод, зачем ты приказал нас связать? Мы же еле на ногах держимся, какая может быть драка?
— Я вашего брата хорошо знаю! — прикрикнул мужчина, первым очутившийся на берегу. — Вас вовремя не свяжи, так вы нас голыми руками прикончите. Всех вас повесить на одной веревке надо!
— Мы, между прочим, про это место рассказали! Если бы не мы, вся твоя братия утонула бы. А ты, офицер, — в первую очередь. Я бы помог. Благодари Посейдона, что до сих пор жив!
— Тихо! — гневно
— Сэр Левод, что теперь? — почтительно спросил подчиненный.
— Во вторую пещеру нам надо, — заорал связанный мужчина с пышной бородой. — Во второй мы тогда с Рыжей Мэри прятались.
Эльза напряглась и медленно отступила назад, она начинала понимать, кто эти люди.
— Всем оставаться здесь! Глаз с них не спускать! — прикрикнул сэр Левод на подчиненных. — Я осмотрю пещеру.
— Эй, ты, — развязно окликнул другой пленник, — мы здесь не одни! Вон там шлюпка стоит!
Офицер кинул быстрый взгляд на шлюпку и начал подниматься по берегу.
— Об этом месте только наш брат знает, — усмехнулся бородач.
— Так что веревка угрожает нашему офицеру, а не нам с тобой, — расхохотался его сосед.
Облако, подгоняемое ветром, отплыло в сторону, освобождая плененную луну. Ее яркий свет залил весь берег, вырисовывая темную фигуру Эльзы на фоне белых скал.
— Неужели Рыжая? — радостно закричал кто-то.
— Нет, — протянул другой, — Рыжая Мэри никогда платье не наденет. Эта скорее похожа на Эдит из таверны «Дракон» — ту публичную девку.
— Что может делать такая, как Эдит, здесь? — изумился первый.
Говоривший пожал плечами, наблюдая, как офицер, захвативший их, поднимается к далекой женской фигуре.
— Если сейчас при встрече она свернет ему шею, то это Рыжая Мэри, — прошептал один из спорщиков. — Вот тогда мы точно уйдем от виселицы.
Офицер поднялся на крутой склон и, встав напротив испуганной и пораженной девушки в зеленом платье, резко произнес:
— Я сэр Левод, офицер Ост Индской компании, возглавляю операцию по уничтожению морских разбойников. Позвольте узнать, кто вы?
— Эльза, — прошептала она, едва владея языком. — Я… простите, сэр, мы, э-э… потерпели кораблекрушение и нашли спасение здесь… Я — обыкновенная горничная, — как бы оправдываясь, добавила она.
Мужчина замолчал, явно не ожидая такого ответа. Собравшись с мыслями, он более мягко извинился:
— Простите мою резкость, мисс. В этих местах полно пиратов. Будьте добры, скажите, сколько человек спаслось с вами, и где они? Если есть мужчины, могли бы вы позвать их, а то я боюсь, что мои люди не справятся с этими ребятами.
— Спаслись двадцать дам и двое господ, — вымолвила она, робея. — Скажите, а кто эти люди?
— Это пираты, — мрачно произнес он. — Я и мои подчиненные везли их в Лондон, где бы их казнили. Но наше судно налетело на риф. Пять моих человек и восемь разбойников погибло. Мисс, прошу, немедленно возвращайтесь в пещеру к вашим друзьям и не выходите оттуда. Я постараюсь не выпускать этих головорезов из второй пещеры. Завтра утром мы решим, как действовать дальше. Теперь ступайте.
Быстро кивнув, Эльза поспешила исполнить приказ. Сэр Левод спустился к пиратам и приказал идти в пещеру, где, по их словам, была пресная вода.