С днем рождения, турок!
Шрифт:
— Кто кричит? Вы не поверите, это Харри Айлер… Все объясню потом. Как с прокурором? Сможете? Есть же у вас свой человек в прокуратуре… Нет, я не шучу. Скажите, что мы предъявим троих торговцев наркотиками, один из которых к тому же серийный убийца. Разве этого недостаточно, чтобы вызвать прокурора?! Да, улики есть… Есть магнитофонная запись на вашем кассетнике… Все в порядке, господин Лефф. Если я вру, плюньте мне в лицо!.. Мне нужен прокурор. Срочно! Нет времени повторять все сначала… Хорошо, буду через десять минут.
ГЛАВА 4
В
— Первый этаж направо. Девушка перебрала героину, а мужик — водки.
Он мимоходом взглянул на меня, кивнул и помчался дальше.
Я затолкал Харри Дилера на сиденье рядом с водительским, сел за руль и тронулся.
Через десять минут мы сидели в квартире Футта уже впятером: Катрин Футт, Теобальд Лефф, Харри Айлер, я и Хорст (он же Хорстик) Шрамм, за которого меня приняла ветреная супруга комиссара. Я сказал ему, чтобы он исчез.
— Наплевать! — заупрямился он. — Я остаюсь. Не хочу бросать Катрин в беде.
— Господин Шрамм, сейчас здесь начнется такое, что вас совершенно не касается.
— Я не брошу Катрин! И вообще, кто вы такой, чтобы мне указывать?!
— У меня нет времени разводить с вами дискуссии. Или вы сейчас же добровольно убираетесь отсюда, или я вышвыриваю вас! Мой друг не даст соврать, я не очень-то церемонюсь. Хватит корчить из себя рыцаря, убирайтесь вон!
Он с отвращением посмотрел на рожу Харри Дилера:
— Вы дикарь, вот вы кто! Нельзя же так обращаться с женщиной!
— А вы думаете, что, если вы тут распустили слюни, это ей поможет?
— Ей нужна моя помощь! — никак не мог угомониться он.
Катрин Футт тем временем малость протрезвела:
— Хорст, думаю, тебе лучше уйти. Встретимся сегодня вечером.
— Катрин, я не оставлю тебя…
Я взял его за плечо.
— Считаю до трех… На счет три чтоб вас здесь не было… Раз…
Хорст стряхнул мою руку с плеча, насмешливым взглядом окинул всех нас и вышел.
— Когда будет прокурор? — спросил я Леффа.
— Как только сможет.
Мы молча сидели друг против друга. Только всхлипывания Харри Айлера изредка нарушали напряженную тишину. У него уже никогда не будет приличного лица. Как это я не уберег его от этой ведьмы?
Минут десять никто не произнес ни слова. Судя по виду Леффа, он жалел, что вызвал прокурора. Катрин Футт прикрыла глаза и, кажется, задремала. Из нее выходили остатки алкоголя. Харри Айлер тихо страдал и пялился на свои стянутые проволокой руки. Я попытался вспомнить один мотив из Луи Армстронга, но в этот момент в дверь зазвонили.
Все изумленно уставились на дверь, как будто и не ожидали продолжения событий. Я снял пушку с предохранителя, знаком показал всем, чтобы сидели тихо, и направился к двери.
После
— Я же обещал, что скоро увидимся.
— Пожалуйста, в чем дело?
— Скоро узнаете. Жаль, что сегодня вы без противогаза. А он очень вам к лицу.
Он скорчил презрительную гримасу.
— Вы об этом пожалеете.
— Еще бы!
Я подтолкнул его в комнату.
— Скоро будет полный состав.
Георг Хош сохранял спокойствие. Только на лбу выступили розовые пятна.
— Садитесь. К сожалению, придется немного подождать, пока не придут комиссар Футт и прокурор.
— Прокурор?
— Все получилось быстрее, чем вы думали, господин Хош?
Он ограничился высокомерным взмахом ресниц.
В дверь снова позвонили. Я проделал все то же самое, что и в прошлый раз: рванул дверь и приставил пистолет к груди вошедшего.
На сей раз это оказался прокурор. Он недоуменно посмотрел на меня. Отдернув руку с пистолетом, я извинился.
— Все нормально. Во всяком случае, я пришел по нужному адресу. Это ведь квартира господина Футта?
— Она самая.
— А где он сам?
— Еще не пришел. А что?
— А то, что это полное безобразие — заставлять меня тащиться по этой жаре через весь город. Он мог бы сам привести ко мне преступников. С каких это пор у полиции нет своих средств и времени на то, чтобы доставить преступников в прокуратуру? Пришел только ради господина Леффа. Я его давно знаю и уважаю и сделал для него исключение.
— Господин Футт должен прийти с минуты на минуту, — пообещал я.
— А вы, собственно, кто такой?
— Кемаль Каянкая, частный детектив. Это я заставил вас тащиться по этой жаре через весь город, потому что я не полицейский и у меня нет возможности возить преступников по судам и прокуратурам. Господин Футт фигурирует здесь, к сожалению, не как комиссар полиции, а как торговец наркотиками. Как только он явится, я изложу всю историю. Когда вы поймете, в чем дело, выпишете ордер на его арест.
— Не так быстро, молодой человек.
— Ах да, вам это, конечно, вряд ли понравится: ведь речь идет не о шантрапе. Все трое преступников — полицейские.
В растерянности он пригладил свои редеющие волосы.
— Вот как? М-м. Это дело не упрощает.
Прокурор строго и оценивающе посмотрел на меня.
— Хорошо. Когда начнем?
— Мы ждем господина Футта, — напомнил я.
— А остальные здесь?
— Зайдите сюда.
С появлением прокурора напряжение еще больше возросло. Георг Хош уже терял самообладание и смотрел на Харри Айлера с ненавистью. Айлер же целиком погрузился в сострадание к себе. Катрин Футт уже полностью отдавала отчет в происходящем и нетерпеливо ерзала на стуле.