Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

С тобой мои мечты
Шрифт:

– Боюсь, это не самая подходящая тема для разговора за обедом, – ответила Миллисент, стараясь говорить более непринужденно. – И еще… не советую вам прислушиваться к сплетням, которые ходят здесь, в Мелбери-Холле. Это совершенно бессмысленно. За исключением нескольких близких мне людей остальные совсем недавно приступили к своим обязанностям.

– А почему?

– Мне кажется, в нашем хозяйстве это вполне естественно, просто со временем приходится что-то менять.

– В самом деле? И что же у вас изменилось?

Лайон смотрел на пылающее лицо Миллисент и ждал ответа. Теперь ей было куда сложнее увильнуть. Она сама использовала управление поместьем как приманку.

Лорд Эйтон имел полное право знать, какие перемены произошли в Мелбери-Холле и в жизни его хозяйки.

– Мне бы не хотелось повторять то, что вам уже известно. Почему бы…

– Лучше начните с самого начала.

– С начала чего?

– Вы все время уклоняетесь от ответа. – Леди Эйтон попыталась встать, но Лайон удержал ее, схватив за запястье. – Сядьте, Миллисент. Вы хотели, чтобы я спустился сюда. Вы просили меня о помощи. И вот я здесь. Но мне нужно представлять себе, что у вас тут происходит. Что у нас происходит.

– Хорошо. – Миллисент послушно села. – Если мы не будем касаться моей личной жизни и первого замужества, я не против рассказать вам о событиях в Мелбери-Холле.

Лайон кивнул. Это было чистой воды лицемерием. И он это знал. Не касаться ее личной жизни? Как бы не так! Больше всего Эйтона интересовала личность этой женщины, ее внутренний мир. Какие мысли скрывались в этой головке? Какая печаль таилась в ее серых глазах? Весь облик Миллисент был окутан тайной. Лайону страстно хотелось разгадать ее, разгадать во что бы то ни стало. Его мать и Мейтленд почти ничего не рассказали ему, прежде чем он дал согласие на брак. Вдовствующая графиня искала женщину, которая сумела бы позаботиться о ее сыне. Миллисент, молодая вдова, была в крайне стесненных обстоятельствах. Это было все, что интересовало Лайона в тот момент. Но теперь обстоятельства изменились. С каждым днем лорду Эйтону становилось лучше. Теперь ему хотелось знать все об этой женщине. Миллисент отпила еще немного вина.

– Наверное, вы уже заметили, что в Мелбери-Холле много чернокожих мужчин и женщин.

– Освобожденные рабы.

Леди Эйтон кивнула.

– За те пять лет, что я была замужем за сквайром Уэнтуортом, с его сахарных плантаций на Ямайке привозили сюда людей, чтобы обрабатывать землю. Большинство из них, – она сокрушенно покачала головой, – нет, все до единого страдали от жестоких надсмотрщиков.

Миллисент резко отодвинула бокал. В ее сверкающих от гнева серых глазах плясали языки пламени. Лайон знал немало людей, которым удалось составить себе состояние или спастись от разорения, вкладывая деньги в сахарные плантации в Вест-Индии. Когда же с островов просочились слухи о невыносимых варварских условиях, в которых содержат невольников, многие владельцы плантаций оправдывались, что их рабы – сплошь преступники и военнопленные. Лайон знал, что эти объяснения лживы. Он своими глазами видел маленьких детей на кораблях работорговцев в бристольской гавани.

– Вы дали им свободу.

– После смерти сквайра я попыталась вернуть этим людям хотя бы малую толику того, что было у них отнято. Сначала я избавилась от наемников, преданно служивших моему мужу, и заменила их освобожденными рабами. В результате в имении дела пошли неплохо, но окрестные фермы пострадали. – Миллисент рассеянно потерла висок. – Я не собираюсь утомлять вас подробным описанием всех перемен, но мне действительно нужен совет: как быть с фермами, как наладить их работу?

– Все, кому вы дали свободу, остались здесь?

– Большинство.

– И вы платите им все жалованье целиком?

– Ну конечно! Они делают ту же работу, что и остальные. И должны получать столько же.

Я и не

думал вас критиковать, – возразил Лайон, старательно копируя тон Миллисент. – Вы вышли за меня замуж, потому что вам грозило разорение. А причиной ваших финансовых трудностей был Мелбери-Холл?

Миллисент не торопилась с ответом. Лайону показалось, что она раздумывает, стоит ли откровенничать с ним.

– Нет, – произнесла она наконец. – У меня оказалось слишком много долгов. Суммы были так велики, что моего годового дохода не хватало, чтобы покрыть их.

– Долги оставил ваш муж.

– Да, это так. Но благодаря вашей щедрости и великодушию все долги уже выплачены. У меня сейчас остается достаточно средств, чтобы произвести необходимые изменения, кое-что обновить и достроить.

– Вы хотите перестроить усадьбу?»

– Нет, фермерские домики, расположенные по соседству. Но это как раз не так сложно. Меня сейчас заботит совсем другое. Я внимательно изучила все записи за прошлые годы и поняла, что Мелбери-Холл никогда себя не окупал. Похоже, Уэнтуорту приходилось тратить значительную часть своих доходов от сахарных плантаций на Ямайке, чтобы содержать это имение.

– В этом нет ничего удивительного, учитывая огромные размеры пахотных земель и слабость фермерских хозяйств. Так вы по-прежнему располагаете необходимыми средствами?

– Нет! Я все потеряла. Я вынуждена была уступить свою собственность на Ямайке одному из друзей Уэнтуорта. Мой муж задолжал этому человеку. Но даже если бы плантации по-прежнему принадлежали мне, это бы ничего не изменило! – с горячностью воскликнула Миллисент. – Я никогда не видела в них источник дохода и не собиралась извлекать из них прибыль. Я собиралась дать свободу всем африканцам, находившимся в рабстве у моего мужа, не зная, что земли на Ямайке больше мне не принадлежат. – В голосе Миллисент звучала подлинная страсть. Ее щеки пылали, а глаза сверкали, выдавая сильное душевное волнение. Лайон никогда еще не видел ее такой оживленной. Сейчас эта женщина была по-настоящему прекрасна. – Я вовсе не собираюсь перекладывать заботу об этом поместье на ваши плечи, но мне нужно найти выход из создавшегося положения. Ведь я не собираюсь кого-то увольнять или урезать жалованье, я не хочу никого ущемлять.

Лайон редко встречал умных женщин, способных к состраданию, и потому с интересом посмотрел на жену. За время пребывания в Мелбери-Холле ему не так уж много удалось узнать о ней. Он знал, что Миллисент около тридцати, знал, что у нее нет детей от первого брака.

– Я вижу, вы очень любите свое поместье. Я уважаю ваше желание укрепить его и усилить, восхищаюсь вашей настойчивостью и мужеством. Вы действительно пытаетесь что-то изменить. – На губах Миллисент мелькнула улыбка. Лайону почудилось, что повеял легкий свежий ветерок. – Гиббз говорил мне, что в Мелбери-Холле за последнее время сменилась целая череда бездарных управляющих, поэтому не стоит удивляться, что имение не приносит никакого дохода. С надежными и компетентными людьми у вас дела пошли бы по-другому.

– Я чувствовала бы себя гораздо увереннее, если б мне было на кого опереться. Ноя так долго жила под тяжестью огромного долга. Словно громадный камень, он пригибал меня к земле, не давая вздохнуть. Теперь благодаря вам у меня появилась возможность глотнуть свежего воздуха. Но я не могу рисковать своим будущим и не позволю, чтобы поместье потихоньку разваливалось. Я не собираюсь опускать руки.

– Понимаю. Я буду рад заглянуть в ваши бухгалтерские книги, просмотреть цифры, записи урожаев. Мне бы хотелось ознакомиться с картой местности и планом ваших земель, если он у вас имеется.

Поделиться:
Популярные книги

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Час Презрения

Сапковский Анджей
4. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Час Презрения

Убивать чтобы жить 5

Бор Жорж
5. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 5

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Любимая учительница

Зайцева Мария
1. совершенная любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.73
рейтинг книги
Любимая учительница

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Возвышение Меркурия. Книга 14

Кронос Александр
14. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 14

Тайны ордена

Каменистый Артем
6. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.48
рейтинг книги
Тайны ордена

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Флеш Рояль

Тоцка Тала
Детективы:
триллеры
7.11
рейтинг книги
Флеш Рояль

Шесть принцев для мисс Недотроги

Суббота Светлана
3. Мисс Недотрога
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Шесть принцев для мисс Недотроги

Звездная Кровь. Изгой

Елисеев Алексей Станиславович
1. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой

Последняя Арена 6

Греков Сергей
6. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 6