Саботаж на реке
Шрифт:
Лодка постепенно набирала скорость, но ветер был настолько неустойчив, что девушки даже не пытались пересечь реку. Вместо этого они выбрались на течение, которое несло их к коммерческим докам. Туман все еще не рассеялся, Пенни начинала дрожать.
– Хочешь, я дам тебе свитер?
– предложила Луиза.
Пенни покачала головой, и налила себе из термоса чашку дымящегося кофе. Однако прежде, чем она успела ее выпить, в тумане показался борт большого корабля.
– Уступи ему дорогу!
– с беспокойством сказала Луиза.
–
– воскликнула Пенни, пристраиваясь рядом.
– И она просто дрейфует по течению!
– Почему ты так думаешь?
– спросила Луиза, глядя на большое, неповоротливое, темное судно.
Пенни подвела лодку ближе, прежде чем ответить.
– Ты сама можешь убедиться, что она плывет сама. Буксира нет.
– Да, кажется, она дрейфует, - признала Луиза.
– И на ее борту никого не видно.
Понимая, что баржа станет препятствием ветру, если подойти слишком близко, Пенни развернула лодку. Баржа, развернутая почти поперек течения, медленно дрейфовала.
– Как ты думаешь, что случилось?
– спросила Луиза.
– Возможно, диверсанты перерезали швартовный канат.
– Он порвался!
– через мгновение воскликнула Луиза.
– Я вижу его потертый конец!
Пенни снова совершила маневр и приблизилась к дрейфующему судну.
– Она похожа на ту самую баржу, на которую устроился охранником Карл Оук, - с хмурым видом сказала она.
– Ты можешь прочитать номер, Лу?
– 519-9870.
– Это та самая баржа!
– Наверное, он снова оставил свой пост.
– В любом случае, баржа представляет собой опасность для других судов, - заявила Пенни, глубоко обеспокоенная.
– Ни на носу, ни на корме не горит ни одного сигнала!
– Разве нам не следует поставить в известность береговую охрану?
– Конечно, но пока мы будем добираться до телефона, баржа может столкнуться с другим судном. Почему бы нам в первую очередь не перебраться на нее и не зажечь габаритные огни? В этом тумане очень плохая видимость.
– Но на ее борт невозможно перебраться.
– Думаю, что смогу, - сказала Пенни, передавая руль подруге.
– Держи.
– Ты же знаешь, что происходит, когда я пытаюсь управлять, - ответила Луиза, махая руками.
– Я обязательно все испорчу. А рядом с большим судном ветер ведет себя непредсказуемо.
– Тогда я уберу парус, - решила Пенни и двинулась вперед, чтобы высвободить фал.
Парус соскользнул вниз. Пенни взялась за весла и стала маневрировать лодкой так, чтобы она оказалась как можно ближе к борту баржи.
– Даже обезьяна не сможет туда залезть, - заявила Луиза, глядя на высокий борт.
Пенни уже плыла вдоль другого борта. Найдя веревку, которая могла выдержать ее вес, она заявила, что намерена подняться по ней.
– Ты свалишься, - предупредила Луиза.
– Не забывай, что я чемпион средней школы Ривервью в лазании по канату!
–
– Удерживай лодку здесь, пока я не вернусь.
– Это случится весьма скоро, - мрачно заметила Луиза.
– Думаю, ты сразу же свалишься.
Пенни ухватилась за свисающую веревку. Подняться на палубу оказалось совсем не так трудно, как она полагала. Не теряя времени, она стала зажигать габаритные огни на носу и корме. Когда она проходила по центральной части, ей показалось, что она слышит какой-то звук, доносящийся из рубки. Остановившись и прислушавшись, она спросила:
– Здесь есть кто-нибудь?
Ответа не последовало, но она отчетливо услышала шум, будто кто-то наносил удары стулом по стене.
"Там кто-то есть!" - подумала Пенни.
Пройдя по палубе, она попробовала открыть дверь в рубку. Та была закрыта снаружи. Немного повозившись с задвижкой, она, наконец, отодвинула ее. Дверь распахнулась.
Мгновение Пенни ничего не могла рассмотреть в маленькой, темной комнате. А затем увидела человека, лежавшего на полу. У него во рту был кляп, а руки и ноги связаны.
Этим человеком был Карл Оук.
ГЛАВА 16 . ОПАСНАЯ СИТУАЦИЯ
Распахнув дверь настежь, Пенни бросилась в рубку. Нагнувшись над сторожем, она принялась развязывать веревки, стягивавшие его запястья.
– Сейчас я освобожу вас, мистер Оук, - подбадривающим тоном произнесла она.
Узлы были затянуты не очень сильно. Развязав веревки, она выдернула кляп у него изо рта.
– Что случилось, мистер Оук?
– спросила она.
– Кто вас связал?
Старик сел, растирая руки. Он ничего не ответил и молча наблюдал, как Пенни ослабляет веревки на его ногах. Поднявшись, он сделал несколько шагов по рубке.
– Расскажите, что случилось?
– с нетерпением спросила Пенни.
– Вы можете мне все объяснить?
– Я себя плохо чувствую, - ответил мистер Оук.
– Просто отвратительно.
– Я вас прекрасно понимаю, - сказала Пенни.
– Но эта баржа плывет прямо посередине канала, она представляет опасность для других судов. Нам нужно что-нибудь сделать.
– Это все из-за работы! Как я не хотел на нее соглашаться!
– Послушайте, - сказала Пенни, начиная терять терпение.
– Не могли бы вы хотя бы на минуту забыть обо всем другом и объяснить мне, что случилось.
– Ну, они пробрались на борт около полуночи.
– Люди, которые на вас напали?
– Да, их было трое. Я в это время сидел в рубке и читал газету. Прежде, чем я успел понять, что происходит, они схватили меня.
– Вы узнали кого-нибудь из них, мистер Оук?
– Нет.