Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сад любви. Из английской романтической поэзии
Шрифт:

And nothing else saw all day long (и ничего более не видел на протяжении всего дня),

For sidelong would she bend, and sing (потому что она склонялась в сторону и пела; sidelong – косой, направленный в сторону; боком)

A faery’s song (песню волшебницы).

She found me roots of relish sweet (она нашла мне коренья сладостного вкуса; root – корень; корнеплод; relish ['rel] – /приятный/

вкус, привкус, запах),

And honey wild, and manna dew (и дикий мед, и манну-росу),

And sure in language strange she said (и она сказала на действительно странном языке) —

‘I love thee true (я преданно люблю тебя; true – правдивый, достоверный; верный, преданный: true friend – преданный друг)’.

She took me to her elfin grot (она привела меня в свой волшебный грот: «грот эльфов»; elfin ['elfn] – эльфийский, относящийся к эльфам; волшебный, чудесный, магический),

And there she wept and sighed full sore (и там она плакала и вздыхала весьма горестно; to weep – плакать; sore [s:] – больной; болезненный; страдающий, испытывающий душевную боль: sore in mind and heart – страдающий духовно и душевно; /поэт./ глубоко, сильно /страдать душевно/),

And there I shut her wild wild eyes (и там я закрыл ее предикие/пугливые-пугливые глаза)

With kisses four (четырьмя поцелуями).

And there she lull`ed 7 me asleep там она убаюкала меня; to lull [ll] – убаюкивать; asleep ['sli: p] – спящий; to lull asleep – убаюкивать)

And there I dreamed (и там я видел сон) – Ah! woe betide (ах! горе мне; woe betide smb. – горе тому, кто…; to betide [b'tad] – /книжн./ постигать; случаться)! —

7

Такое ударение ставится в поэтическом тексте, чтобы показать, что буква е в данном случае читается – вопреки обычным правилам: lull`ed ['lld].

The latest dream I ever dreamt (последний сон, который я когда-либо видел; dream [dri: m]

сновидение; dreamt [dremt] – видел сон)

On the cold hillside (на холодном склоне холма; hill – холм; side – сторона, бок).

I saw pale kings and princes too (я видел бледных королей и принцев),

Pale warriors, death-pale were they all (бледных воинов, смертельно бледны были они все; death [de] – смерть);

They cried (они восклицали/кричали) – ‘La Belle Dame sans Merci (Прекрасная Дама, не знающая пощады)

Hath thee in thrall (держит тебя в рабстве; thrall [r:l] – невольник, раб; рабство: to hold in thrall – удерживать в рабстве)!’

I saw their starved lips in the gloam (я видел их истощенные/иссохшие от голода губы в сумерках; to starve [st:v] – голодать, умирать от голода; gloam = gloaming ['lm] – сумерки),

With horrid warning gap`ed wide (с ужасным предостережением разверзшиеся широко; to warn – предостерегать; to gape – зиять; разверзаться),

And I awoke and found me here (и я пробудился и обнаружил себя здесь = увидел, что нахожусь здесь; to awake),

On the cold hill’s side (на холодном склоне холма).

And this is why I sojourn here вот почему я пребываю здесь; to sojourn ['s:n] – временно жить, проживать)

Alone and palely loitering (одинокий и бродящий, словно бледная тень),

Though the sedge is withered from the lake (хотя осока засохла на озере),

And no birds sing (и птицы не поют).

Oh what can ail thee, knight-at-arms,Alone and palely loitering?The sedge has withered from the lake,And no birds sing.Oh what can ail thee, knight-at-arms,So haggard and so woebegone?The squirrel’s granary is full,And the harvest’s done.

Конец ознакомительного фрагмента.

Поделиться:
Популярные книги

Невеста инопланетянина

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зубных дел мастер
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Невеста инопланетянина

Идеальный мир для Лекаря 23

Сапфир Олег
23. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 23

Единственная для невольника

Новикова Татьяна О.
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.67
рейтинг книги
Единственная для невольника

Инквизитор Тьмы 5

Шмаков Алексей Семенович
5. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы 5

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Восхождение язычника 5

Шимохин Дмитрий
5. Проснувшийся
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Восхождение язычника 5

Ученик. Книга третья

Первухин Андрей Евгеньевич
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
7.64
рейтинг книги
Ученик. Книга третья

Прорвемся, опера!

Киров Никита
1. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера!

Гоголь. Соловьев. Достоевский

Мочульский Константин Васильевич
Научно-образовательная:
философия
литературоведение
5.00
рейтинг книги
Гоголь. Соловьев. Достоевский

Альда. Дилогия

Ищенко Геннадий Владимирович
Альда
Фантастика:
фэнтези
7.75
рейтинг книги
Альда. Дилогия

Хозяйка лавандовой долины

Скор Элен
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Хозяйка лавандовой долины

Идеальный мир для Лекаря 15

Сапфир Олег
15. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 15

Неомифы

Неделько Григорий Андреевич
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Неомифы

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Марей Соня
1. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор