Сага о Копье: Омнибус. Том I
Шрифт:
— Конечно. Ты получишь его утром. Зайди сюда перед отъездом.
— Ты можешь подсказать, где мне искать Хранителя Венца? Помнится, его замок был разрушен некоторое время назад…
— По сведениям моих шпионов, он находился на острове Санкрист, в замке Вистан, но оттуда собирался отправиться в Палантас.
Китиара изумленно посмотрела на Ариакаса:
— Это же вражеская территория, мой повелитель!
— Задание опасное, Кит, — спокойно произнес император. — Потому-то я и выбрал тебя.
У Китиары было
Император со своей любовницей решили избавиться от нее, по крайней мере, на время, подумала Китиара.
— Что мне в тебе нравится, Кит, так это умение принимать поражения, словно ты мужчина, не хныкать и не дуться, если тебе не дали поступить по-своему. Продолжай радовать меня таким прогрессом, — произнес Ариакас, когда Китиара уже была у двери.
Та была так поглощена своими мыслями, что не заметила приоткрытую створку, ведущую в соседнюю комнату, и фиалковые глаза, подведенные углем, внимательно за ней наблюдавшие.
Кит получила обратно свой меч и кинжал. В отличие от Грэга, руки у нее не дрожали, и она спокойно застегнула ремень, однако Кит испытала похожее чувство облегчения. Мало кто из покидавших покои Ариакаса не ощущал того же.
— Показать, где ближайшая таверна? — спросил тролль, протягивая ей меч.
— Спасибо, я знаю, — ответила Китиара.
3
Гостиница «Разбитый щит». Серебряная магия
Иоланта подождала, пока Китиара выйдет на улицу, и затем вернулась к Ариакасу.
Он сидел за столом и писал обещанные бумаги. Ведьма подошла к нему, положила руки на его могучие плечи и помассировала шею.
— Чем меньше народу будет об этом знать, тем лучше, — сказал Ариакас.
Он быстро выводил большие печатные буквы, чтобы исключить ошибки при чтении своих приказов.
Иоланта, заглянув ему через плечо, увидела, что он пишет об Оке Дракона.
— Почему ты изменил план, мой повелитель? — спросила Иоланта. — Почему послал в Соламнию Темную Госпожу, а не меня? Мы же обо всем договорились…
— Китиара лучше подходит для этого задания. В ее голове уже наверняка созрел план.
— Мне кажется, есть и другая причина, мой повелитель…
Иоланта просунула руки под его кожаный панцирь, пробежалась пальцами по обнаженной груди. Он продолжал писать.
— Китиара собиралась изыскать способ штурмовать Башню
Иоланта нагнулась ближе, так что ее черные волосы коснулись щек императора и обдали его благоуханием.
— А что еще? — вкрадчиво спросила она.
— Она слишком легко согласилась, особенно когда я упомянул, что собираюсь послать ее в Гавань. Она что-то от меня скрывает, — ответил Ариакас, в его суровом голосе зазвенели стальные нотки.
— У всех есть секреты, мой господин, — промурлыкала Иоланта, целуя его ухо.
— Ее секреты я хочу знать.
— Это можно устроить, — сказала ведьма.
— Она не должна ничего заподозрить.
— Это будет сложнее. — Некоторое время Иоланта размышляла. — Есть один способ, но мне нужно попасть в ее комнату. В какой казарме она ночует?
— Китиара в казарме?! — Это предположение заставило Ариакаса усмехнуться. — Она не станет спать на солдатской койке, когда в городе есть приличная гостиница. Я выясню, где она остановилась.
Император сжал запястья Йоланты с такой силой, что на них остались синяки, и неожиданным рывком оторвал от пола и опрокинул на стол перед собой, затем нагнулся над ней, удерживая руки.
— Ты хорошо служишь мне, Иоланта.
Она посмотрела на него ясным взором, улыбнулась, разомкнула губы. Он прижался к ней, шаря под ее юбкой.
— Я счастлива услужить тебе, мой повелитель.
Закончив свои дела с Ариакасом, Иоланта расправила одежду, накинула на плечи черный плащ и подняла капюшон. Руны, вышитые золотой нитью, указывали, что она чародейка, и служили предостережением тем, кто захотел бы ее обидеть. Улицы Нераки были узкими, грязными и опасными. Солдаты Владычицы Тьмы, наводнившие город, считали себя вправе брать и делать все, что им заблагорассудится. А так как Ариакас постоянно разжигал соперничество в рядах командиров, между солдатами то и дело начинались стычки, которые офицеры вовсе не спешили пресекать.
К тому же ревностные служители Хиддукеля, Бога воров, всегда были готовы встретить паломников, приходивших в Храм Такхизис, и с готовностью избавляли их от всякого бремени, например от кошельков и драгоценностей. Преступники всех мастей могли найти в Нераке безопасное прибежище, во всяком случае до тех пор, пока не попадались в руки охотников за головами.
Но, несмотря на все это, Нерака была богата и процветала. Война продолжалась, а жители Нераки оказались на стороне победителей. Добыча текла в город рекой. Лавки ростовщиков ломились от золота и драгоценностей, серебряной посуды, хрусталя и дорогой мебели из завоеванных стран Сильванести, Квалинести, Абанасинии и Восточной Соламнии. Люди и эльфы наполнили невольничьи рынки в таком количестве и качестве, что за ними приезжали покупатели со всего континента, даже из столь удаленных мест, как Устричный.