Сага о копье: Омнибус. Том III
Шрифт:
— Извините меня, господин, — сокрушенно произнес Герард, — я не знал этого. Что же теперь делать? Следует ли мне отослать Калиндаса прочь?
— Нет. — Маршал задумчиво потер колючую от двухдневной щетины щеку. — Пусть пока останется здесь, где я могу присматривать за ним. Трудно предсказать, какие неприятности он может навлечь на нас, если станет слоняться по городу.
— Но его можно… заставить молчать, — неловко произнес рыцарь.
Медан покачал головой.
— Лорана может поверить, что ее слуга оказался шпионом и доносчиком, но я сомневаюсь, что в это поверит ее сын. Келевандрос же не способен
— Хорошо, господин, — Герард кивнул. — Я установлю наблюдение за ним.
— Не вам, а мне придется установить его, — возразил маршал. — Калиндас знает вас в лицо, разве вы забыли? И он предал вас. Если он теперь обнаружит, что вы мой адъютант, он немедленно преисполнится подозрений. Негодяй может стать опасным.
— Вы правы, господин. Я не подумал об этом. Вы приказываете мне вернуться в штаб?
— Да, приказываю вернуться, Герард. В штаб вашего собственного командования. Я отсылаю вас в Соламнию.
— Нет, господин, — резко произнес молодой рыцарь. — Я отказываюсь выполнять это распоряжение.
— Выслушайте меня, Герард. — Маршал положил руку на плечо собеседника. — Я сейчас сообщу вам кое-что, о чем еще не говорил Его Величеству и королеве-матери. Битва, к которой мы готовимся, подобна попытке утопающего спастись с помощью соломинки. Квалиност не в силах оказать сопротивления армии Берилл. Сражение имеет целью лишь оттянуть время и дать населению возможность бежать.
— В таком случае я тем более должен остаться здесь, — упрямо возразил молодой человек. — Моя честь не позволяет мне спасаться бегством.
— Даже если я прикажу вам? — спросил Медан.
— Тогда я отвечу, что вы не мой командир и что я не присягал вам на верность. — Герард мрачнел все больше.
— Что ж, тогда я скажу, что вы просто эгоист, не имеющий понятия об истинной чести.
— Эгоист? — недоуменно повторил Герард. — Да я готов пожертвовать жизнью ради нашего дела!
— Для нашего дела вы были бы гораздо полезнее живым, нежели мертвым, — спокойно констатировал Медан. — Вы еще не выслушали меня до конца. Когда я сказал, что собираюсь послать вас в Соламнию, я совсем не вмел в виду отправить вас в безопасную гавань. Я намеревался поручить вам передать весть Совету Рыцарей в Соланте о нашем положении и просить их помощи.
Герард недоверчиво посмотрел на маршала.
— Вы рассчитываете на помощь соламнийцев, господин?
— Нет, это королева-мать вправе рассчитывать на их помощь. Вы будете ее представителем на Совете Рыцарей.
Герарду стало яснее предложение маршала, но он все еще испытывал недоверие.
— По моим расчетам, у нас есть десять дней, Герард, — продолжал маршал. — Десять дней потребуется армии Берилл, чтобы добраться до Квалиноста. Если вы немедленно отправитесь в путь верхом, то достигнете Соланта самое позднее послезавтра.
Лицо рыцаря просветлело.
— Прошу прощения, господин, что позволил себе столько вопросов. Я немедленно отправляюсь. Но мне понадобится сильное верховое животное.
— Возьмите моего Рейзора. Можете отправляться на нем.
— Нет, я не могу взять вашу лошадь, господин, — отказался Герард.
— Рейзор не лошадь, — рассмеялся Медан, — а мой дракон. Синий. Он у меня на службе со времен Войны с Хаосом. Ну, что вам теперь не нравится?
Герард побледнел.
— Видите ли, господин. — Он откашлялся. — Я должен признаться вам… мне никогда не приходилось ездить верхом на драконах… собственно, я их даже никогда не видел толком. — Произнося эти слова, рыцарь сгорал от стыда.
— Ну вот, самое время познакомиться. — Маршал хлопнул Герарда по плечу. — Чрезвычайно волнующее ощущение. Я всегда жалею, что обязанности маршала мешают мне совершать прогулки верхом на Рейзоре так часто, как мне бы хотелось. Я держу его в одном секретном месте за пределами столицы. Сейчас я вам объясню, где это, и дам письменное приказание управляющему конюшнями. Также я вередам приказ и самому Рейзору. Не тревожьтесь. Он доставит вас целым и невредимым. Вы ведь не страдаете боязнью высоты, не так ли?
— Нет, боязнью высоты я не страдаю, — жалобно пробормотал Герард. А что еще он мог сказать?
— Прекрасно. В таком случае я сейчас же составлю приказы.
Маршал вернулся в гостиную и, присев к столику Планкета, взял в руки перо. Рука его быстро побежала по бумаге.
— Как нам поступить с Калиндасом, господин? — тихо спросил Герард.
Маршал бросил взгляд на Лорану и Гилтаса, которые продолжали беседовать в противоположном углу комнаты.
— Небольшое ожидание ему не повредит. Пусть слегка охладит свой пыл.
Герард продолжал стоять молча, наблюдая, как ложатся на бумагу скупые строки приказа. Перо маршала легко скользило по листу, и приказ был готов гораздо раньше, чем хотелось Герарду. Он не сомневался, что отправляется на смерть; но все-таки он предпочел бы погибнуть с мечом в руке, а не свалиться со спины ужасного создания, предварительно испытав все муки заоблачного полета. Рыцарь обозвал себя трусом, подумал о важности задания и принял приказ маршала недрогнувшей рукой.
— До свидания, Герард — тепло сказал маршал, пожимая руку молодого человека.
— Но мы расстаемся ненадолго, господин. Я постараюсь не подвести вас. Я непременно вернусь и приведу с собой помощь.
— Вам следует отправляться поскорее. Конечно, Берилл и ее миньоны дважды подумают, прежде чем напасть на Рейзора. Но все-таки хорошо, что они сейчас не кружат в небе над Квалинести. Идите, Планкет покажет вам удобный путь через сад. Лучше пройти там, чтобы Калиндас вас не заметил.
— Хорошо, господин.
Герард поднял руку, салютуя маршалу. Так Соламнийские Рыцари приветствовали врага.