Сага о копье: Омнибус. Том III
Шрифт:
— Что? — захлопал глазами Базальт. — Как? Внезапно до гнома дошло. Сделав глубокий вдох, он издал могучий рев:
— Он погнался за ними!
Базальт мысленно пробежался по списку своих заклинаний и начал лихорадочно шарить по карманам, полным колдовских зелий, чтобы выяснить, что имеется в его распоряжении. Он мог сражаться, но не мог путешествовать в неизвестном направлении по морскому дну, утыканному битым стеклом. Гном поразмыслил и решил, что Каэле, скорее всего, применил свое любимое заклинание, известное под названием Дверь в Иное Измерение. От него требовалось лишь произносить слова, не нужны были никакие компоненты. Каэле терпеть не мог чародейских
Базальт был хорошо знаком с Дверью в Иное Измерение, но у этого заклинания был один недостаток. Чтобы перенестись в нужное место, маг должен был знать, куда именно направляется, поскольку ему необходимо было мысленно представить себе место назначения. Базальт понятия не имел, где находится Дом Святотатства и как он выглядит. Он никогда не бывал внутри заполненного водой шара, защищавшего драгоценность.
А Каэле приходилось там бывать. Его послали туда по приказу Нуитари, чтобы собрать немного крови драконицы Мидори — Нуитари использовал ее в чаше Взор Бога, когда шпионил за своими врагами. Каэле никогда не говорил о том, что видел Дом, но полуэльф был коварным, хитрым и лживым негодяем, и Базальт подозревал, что Каэле рыскал в шаре, но просто никому не рассказывал об этом.
Представив себе полуэльфа, копающегося в сокровищах Дома Святотатства, Базальт заскрежетал зубами от ярости. Он в гневе воззрился на острые стёкла, преграждавшие ему путь, и представил себе, как здорово было бы проплыть над этими осколками. И тут на ум ему пришло заклинание.
У Базальта не было необходимых материалов для колдовства, но он мог обойтись и без них. Для заклинания требовалась марля; гном сорвал со лба повязку и с помощью кинжала отрезал от нее кусок. У него всегда имелась с собой небольшая свеча, поскольку огонь и воск часто были нужны для чародейства. Свеча была сделана из пчелиного воска, гном изготовил ее сам и очень гордился ею, потому что она была волшебная.
Держа свечу в одной руке, а тряпку в другой, маг произнес приказ, и свеча загорелась. Он поднес марлю к пламени, она вспыхнула; гном дал марле прогореть немного, затем загасил огонь. Над почерневшей тканью появилась тонкая струйка дыма Базальт произнес магическое слово, затем последовало несколько напряженных мгновений — он ждал, подействует ли заклинание.
У гнома возникло какое-то странное, неприятное чувство, словно его кости и плоть, кожа и мышцы магическим образом превратились в жидкость, а затем он отлетел прочь, оставив позади туманную, бесформенную фигуру. Гном давно не пользовался этим заклятием, и ему слишком поздно пришло в голову, что он забыл, как снова вернуться в свое тело. Однако об этом можно будет подумать позже. Сейчас он должен догнать Каэле.
Базальт, похожий на волосатое облако черного дыма, полетел над стеклянными остриями, уносимый воздушным потоком, и вскоре оказался там, где недавно сиял стеклянный шар.
Глава 10
Паслен был определенно обижен на Мину за то, что она залила его морской водой и чуть не утопила, но вскоре простил ее. Он любил все новое; ему понравилось дышать под водой и плавать, как рыба — или, скорее, как Атта. Кендер греб вперед, наслаждаясь открывающимся видом, и размышлял о том, появились ли у него на шее жабры. Ощупав себя, он с разочарованием убедился, что жабр нет, и тут на глаза ему попался песчаный замок.
Рис и Мина спорили: Мина явно хотела, чтобы Рис вошел в замок, а тот наотрез отказывался, и Паслен, как разумный кендер,
Паслен плавал вокруг, ожидая, когда его спутники закончат спорить, но вскоре ему стало скучно. Здесь нечем было заняться, кроме плавания. Он удивлялся, как рыбы могут терпеть такую жизнь. И смотреть здесь было не на что, кроме песчаного замка. Паслен решил разглядеть его подробнее и тут заметил, что в замке имеется весьма интересная дверь, сделанная из жемчуга и украшенная самым большим и красивым изумрудом, какой когда-либо попадался на глаза кендеру. Он подплыл еще ближе, чтобы рассмотреть камень.
Паслен так никогда и не смог внятно объяснить, что же произошло потом. Либо его здравый смысл решил собрать вещи и съездить отдохнуть, либо кендерская часть его натуры возмутилась, дала здравому смыслу по черепу и вырубила его на некоторое время.
Но это, собственно говоря, не имеет значения.
Суть была в том, что перед кендером сиял самый большой и красивый из виденных им когда-либо изумрудов, и чем ближе Паслен подплывал, тем больше и прекраснее казался драгоценный камень. Наконец натура кендера взяла верх над здравым смыслом, несмотря на то, что отец Паслена утверждал обратное. Паслену оставалось лишь протянуть руку, схватить изумруд и попытаться оторвать его от двери.
Далее произошли две вещи: одна — плохая, а вторая — еще хуже.
К несчастью, изумруд не отрывался.
И, что еще хуже, оторвалась дверь.
Дверь распахнулась. Кендер лишь успел выкрикнуть свое испуганное: «Ничего себе!» — а затем морская вода устремилась в песчаный замок, увлекая его за собой.
Дверь захлопнулась.
Хлынувшая вовнутрь вода подхватила Паслена, и в течение нескольких ужасных мгновений он не мог понять, где верх, а где низ. Затем его вышвырнуло на какую-то твердую поверхность, и волны отхлынули. Минуту он лежал неподвижно, хватая ртом воздух, ошеломленный неожиданными событиями. Когда первое потрясение миновало, кендер заметил, что дышит воздухом, а не водой, чему он весьма обрадовался. Все это время он старался вспомнить, что ему известно о рационе рыб, и грустно размышлял о том, что теперь, похоже, придется питаться червяками.
Сделав несколько глубоких радостных вдохов, Паслен решил, что пора встать на ноги и оглядеться.
Он огляделся, затем огляделся еще и еще, и чем больше он оглядывался, тем сильнее становилось неприятное ощущение где-то внутри и тем яснее он понимал, что это такое место, где ему находиться не следует. Кендеру, украшенному здравым смыслом — да что там, даже кендеру, украшенному рогами, — оставалось лишь одно.
— Рис, — взвыл Паслен, — на помощь!
Рис обернулся как раз в тот миг, когда Паслена затянуло в Дом Святотатства, после чего дверь за ним захлопнулась. Мина рассмеялась и захлопала в ладоши.
— Ну что, господин монах, теперь тебе придется войти внутрь. Я победила!
Она ухмыльнулась и показала ему язык.
У Риса не было детей, и он часто удивлялся, как можно ударить ребенка. Теперь он начинал понимать.
Мина подплыла к двери и провела рукой по изумруду с вырезанной на нем руной. Когда дверь начала медленно открываться, морская вода внесла монаха и девочку внутрь и швырнула на Паслена, который все это время отчаянно колотил в дверь кулаками.
Рис поднялся на ноги. Он оглянулся на полуоткрытую дверь, за которой виднелась похожая на пустыню панорама колеблемого волнами песка.
Истинная со скидкой для дракона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Герцог и я
1. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Росток
2. Хозяин дубравы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
рейтинг книги
Демон
2. История одного эволюционера
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
рейтинг книги
Огромный. Злой. Зеленый
1. Большой. Зеленый... ОРК
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Тайны ордена
6. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VI
6. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXI
21. Неудержимый
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою
Научно-образовательная:
психология
рейтинг книги
