Саламандры: Омнибус
Шрифт:
Агатон не возражал против того, чтобы остаться. Нужно было провести кремацию Валека, и Агатон ни за что не пропустил бы церемонию.
Мысли медленно сыпались одна за другой сквозь разум Дак'ира, точно хлопья пепла с вершин далеких вулканов Скории. Когда он устремил взгляд в серое пространство, пейзаж перед глазами словно поплыл и стал изменяться…
…некогда далекие горы внезапно стали огромными и близкими, смыкаясь над головой, точно скрюченные пальцы, пока не образовали купол из камня. Пепел, который до этого был повсюду, исчез, точно убегая сквозь трещины мира, чтобы спастись
Дак'ир стоял на противоположном конце пещеры с длинным копьем в руке. Их разделяло озеро огня. Охотник и зверь посмотрели друг на друга через пламенную бездну, которая вспыхнула, откликнувшись на их взаимную ярость.
— Ты убил моего капитана. — Голос прозвучал как будто издалека и незнакомо, но Дак'ир знал, что это его собственный голос. Это было больше утверждение, чем обвинение.
Ярость придала ему такие силы, о которых он и не подозревал, и Дак'ир переметнулся через огромное огненное озеро и припал к земле на другой его стороне.
Вызов был брошен и принят: окутанный черным пламенем дракон ринулся на него, клыкастая пасть исторгла звериный рев.
Дак'ир заорал, призывая Вулкана, и ощутил, как передалась ему сила примарха. Зверь прыгнул вперед, от ударов его лап задрожали скалы и треснул камень. Дак'ир перехватил копье и ударил им в брюхо дракона. Тот издал пронзительный вопль, и пещера вздрогнула. Крик, полный гнева и боли, обрушил горы и расколол крышу. Открылось серое небо, которое постепенно стало краснеть.
Со скрежетом пропахивая когтями глубокие борозды в камне, дракон сопротивлялся. Дак'ир надавил на копье в последний раз и спихнул дракона в огненное озеро. Чудовище перевалилось через край и, колотя лапами и крыльями, вспыхнуло в жадных объятиях взметнувшегося пламени. Дракон умер, и в горячем мареве и дыму собственного погребального костра он изменился и превратился в человека. Человека в красных, как чешуя дракона, доспехах, с клыкастым, как пасть дракона, ртом, в оскверненных одеяниях бывшего ангела, отрекшегося от своего долга и клятвы, чтобы принять порчу Хаоса. Тело, от которого не осталось ничего, кроме пепла и костей, распалось, и огненное озеро проглотило эту скромную пищу. И вместе с телом распался на куски мир. Могучий толчок потряс землю, и Скория раскололась. Из-под пепла, точно взрывы зажигательных снарядов, взметнулись огненные столбы, и гора ушла под землю. Дак'ир смотрел, как умирает мир, пожирая самого себя. Затем огонь добрался и до него, и Дак'ир тоже вспыхнул…
— Я чувствую в тебе колебание.
Вырванный внезапно из видения, Дак'ир вздрогнул. Однако сумел сдержаться, и движение было
— Это не колебание, брат-библиарий, — ответил он хладнокровно, вынырнув из остатков видения.
Пириил подошел и встал рядом.
Они стояли где-то в сотне метров от границы лагеря, осматривая дюны, простирающиеся за неустанно патрулирующими «Громобоями» и полосой зарытых гранат.
— Скорее, недостаток решительности. Я что-то чувствую, но никак не могу ухватить — что?
И это не было ложью. Во время видения он чувствовал, что понимает что-то, но подсознание задавило это понимание.
— Что там, под пеплом, есть что-то, чего мы просто не видим, — констатировал библиарий.
— Да. — Дак'ир ждал пояснений и не мог понять, почему его так удивило предвидение библиария. Пириил уставился в горизонт, непроницаемый, как скала.
Не дождавшись пояснений, Дак'ир решил продолжить:
— С тех самых пор, как мы приземлились, после крушения, я чувствую себя так, словно за мной… наблюдают.
Теперь Пириил повернулся к нему:
— Продолжай.
— Не пепловые твари, что напали на нас, — пояснил Дак'ир. — Ни даже собственно враги, а просто что-то… другое.
— Я тоже это почувствовал, — признался библиарий, — проблеск сознания, неизвестного мне. То, что я почувствовал, не было разумом ксеноса. Как и не было порчей Хаоса, излучаемой предателями, которых обнаружил брат Тсу'ган. Это, как ты сказал, «другое».
Библиарий побуравил пристальным взглядом Дак'ира, затем снова отвернулся.
— Взгляни туда, — велел он, указывая на горизонт. Дак'ир повиновался. — Что ты видишь?
Дак'ир открыл рот, но Пириил поднял руку, не дав ему ответить.
— Подумай хорошенько, — посоветовал он. — Не что там есть, а что ты видишь.
Дак'ир настроился и посмотрел очень внимательно. Но увидел лишь пепел, пирамиды далеких скал, увенчанные темными тучами, и серый горизонт, испачканный умброй и красным там, где изверглись вулканы.
— Я вижу… — начал он, но прервался, чтобы по-настоящему открыть глаза. — Я вижу Ноктюрн.
Пириил кивнул. Движение было едва заметным, но вполне ясно передало его удовлетворение.
— То же, что вижу и я. Под слоем пепла лежат скалы. Вулканы извергаются так давно и непрерывно, что хлопья пепла превратили эту планету в безжизненный серый мир под мрачным небом. Моря — а я считаю, что в глубоких впадинах пепельных пустынь были некогда крупные водные массы, — давно высохли. Может быть, остались еще подземные истоки, но сомневаюсь, что их хватит, чтобы питать хоть сколь-нибудь значимую жизнь. Скория, я подозреваю, была когда-то очень похожей на Ноктюрн, только опережающей его по геологическому циклу.
Пириил умолк и приложил руку к земле. Затем жестом предложил Дак'иру сделать то же самое.
— Чувствуешь? — спросил библиарий, закрыв глаза, чтобы отсечь обоняние и слух и сосредоточиться только на осязании.
Дак'ир кивнул, хотя не знал, увидит или поймет библиарий его согласие. Сквозь землю ощущались толчки, слабые, но непрерывные, точно пульс в венах.
— То последние удары сердца умирающего мира, брат.
Дак'ир раскрыл глаза и вскочил. Вспомнив недавнее видение, он подумал, не увидел ли Пириил его каким-нибудь образом, не заглянул ли библиарий в его разум и не узнал ли о тех самых видениях.