Сальватор
Шрифт:
Говоря это, он бережно и уважительно вытянул из горлышка бутылки огромную пробку. Затем поднес бутылку к носу.
– Ах, дьявольщина! – вскричал он. – Честное слово, оно надушено! Если его крепость соответствует его аромату, у нас состоится разговор, в котором будет немало очарования!
Налив полстакана вина, он, перед тем как выпить, снова понюхал вино.
– Восхитительнейший аромат! – прошептал он и залпом опрокинул в себя всю порцию.
Затем, поставив стакан на стол, добавил:
А вино и впрямь
И капитан без видимого напряжения и даже, казалось, не замечая этого, опорожнил менее чем за час обе бутылки бордо, ставя стакан на стол только для того, чтобы пуститься в самые неожиданные умозаключения относительно белого вина.
Этот разговор с самим собой и это одиночное застолье, если можно так выразиться для того, чтобы описать действия человека, пьющего в одиночку, позволили капитану скоротать время до шести часов утра.
Покончив с вином, капитан потерял всякое терпение и снова принялся измерять шагами комнату.
Затем посмотрел на часы.
Они показывали половину седьмого.
В этот самый момент часы на башне Валь-де-Грас пробили шесть раз.
Капитан покачал головой.
– Сейчас половина седьмого, – сказал он, – часы Валь-де-Грас отстают.
А затем философски добавил:
– Впрочем, что можно ожидать от госпитальных часов?
Он подождал еще несколько минут.
– Ну, все, – произнес он, – крестник сказал мне, что намеревается встать рано. Следовательно, я должен войти в его комнату во исполнение его плана. Мне, несомненно, придется оторвать его от золотых снов, но тем хуже!
Сказав это, он поднялся, насвистывая какую-то мелодию, по лестнице, отделявшей антресоль от второго этажа.
В двери мастерской и в двери спальни торчали ключи.
– Ох-ох! – произнес капитан при виде такой беспечности. – Молодость! Неосторожная молодость!
Затем осторожно открыл вначале дверь мастерской. Просунув голову в приоткрытую дверь, он взглянул внутрь помещения.
Мастерская была пуста.
Капитан громко засопел и так же осторожно закрыл дверь.
Но, несмотря на его крайнюю осторожность, петли двери скрипнули.
– Петли этой двери необходимо будет смазать, – прошептал капитан.
Затем он приблизился к двери спальни Петрюса и так же осторожно открыл ее.
Эта дверь при открывании и закрывании не произвела ни малейшего звука. А поскольку на полу спальни лежал великолепный ворсистый ковер из Смирны, приглушавший шаги, старый морской волк вошел в спальню и приблизился к постели Петрюса
Петрюс лежал на кровати, свесив с нее руки и ноги. Можно было подумать, что в своем неспокойном сне он прилагал усилия к тому, чтобы встать.
В этом положении Петрюс бесспорно походил на ребенка из басни, который спал рядом с колодцем.
Капитан, который временами становился ученым до педантизма, воспользовался случаем и потряс руку крестника точно так же, как Фортуна потрясла за руку того ребенка:
Малыш, – она ему сказала, – я жизнь тебе спасла, любя.В другой раз будь умней, мой милый, об этом я прошу тебя!Ведь если бы ты туда упал, меня бы в этом всякий обвинял…Он, возможно, и дальше продолжил бы цитировать басню, но тут Петрюс, проснувшись внезапно, испуганно открыл глаза и, увидев стоящего перед ним капитана, протянул руку к коллекции оружия, висевшей у него над изголовьем в качестве украшения и для обороны, и схватил ятаган. Он спросонья, несомненно, ударил бы им моряка, не спрашивая объяснений, если бы тот не перехватил его руку.
– Спокойно, мальчик, спокойно, как говорил господин Корнель. Чума тебя побери! Экий ты задиристый после кошмара. Ведь ты видел во сне кошмар, не так ли?
– А! Крестный! – воскликнул Петрюс. – Как я рад, что вы меня разбудили!
– Правда?
– Да. Вы правы, я видел кошмар, ужасный сон!
– И что же тебе приснилось, малыш?
– А! Всякая глупость!
– Ладно! Могу побиться об заклад, что тебе приснилось, что я вернулся в Америку!
– Нет. Если бы мне приснилось такое, я был бы, напротив, очень доволен.
– Как это понимать: очень доволен? Знаешь, приятель, ты не очень-то вежлив, если говоришь мне такое!
– Ах! Если бы вы только знали, что мне приснилось! – продолжал Петрюс, вытирая мокрый от холодного пота лоб.
– Так расскажи мне, пока будешь одеваться, – сказал капитан с добродушной миной на лице, которая была как раз кстати. – Это меня развлечет.
– О, нет! Это очень глупый сон!
– И ты полагаешь, парень, что мы, старые морские волки, недостойны того, чтобы все это выслушать?
– Ай! – тихо произнес Петрюс. – Опять это чертово «старые морские волки».
И громко спросил:
– Так вы настаиваете?
– Конечно. Ведь я же тебя просил рассказать!
– Как хотите. Но я бы предпочел оставить это при себе.
– Уверен, что тебе приснилось, как я пожираю человеческое мясо, – засмеялся капитан.
– Если бы только это…
– Право руля и лево руля! – вскричал капитан. – Это был бы прекрасный сон.
– Это было нечто похуже.