Самое надёжное
Шрифт:
Клэр молчала, упрямо сжав губы. Она ничего не сказала, словно преступление никоим образом ее на затрагивало.
— Может, мне посмотреть? — нерешительно предложила девушка.
— Нет, — испугалась мать, — ни в коем случае. Не нужно ничего смотреть. Вернешься в спальню и останешься там. У меня в спальне. И больше никуда не ходи. Я не заметила, когда ты ушла.
— А ты и не могла заметить, — ядовито огрызнулась дочь, — тебя не было в апартаментах. В час ночи ты куда-то ушла…
Джерри
— Я спустилась вниз, — продолжала Клэр, — дверь на кухне была открыта. Я вышла и пришла сюда, к морю. Взяла полотенце, чтобы искупаться. Ты мне рассказывала, что в молодости купалась в море по ночам, закаляя свой характер. Вот я и решила попробовать.
— Я купалась в тропических морях, — улыбнулась Джерри, — а здесь по ночам море холодное.
— Ничего. Ты ведь знаешь, как хорошо я плаваю. А кто убил Джессику?
— Не знаю, — растерялась мать. — Вот мистер Леру был там. И мистер Дронго тоже.
— Странно, — вслух сказала Клэр, — сейчас, наверно, все будут переживать. И Берндт, и Томас, и лорд Столлер…
— Хватит, Клэр, — резко перебила ее мать, — твои фантазии иногда заводят тебя слишком далеко. Мне это совсем не нравится.
— Это не фантазии, — упрямо возразила дочь.
— Клэр, — снова перебила ее мать, — будь добра, попридержи язык. Я миллион раз тебе говорила, что нельзя вести себя подобным образом.
— Я только хотела сказать про наше вчерашнее приключение…
— Больше не желаю тебя слушать.
Джерри повернулась и пошла к дому. Леру, чуть подумав, побежал за ней, очевидно, пытаясь успокоить женщину. Дронго остался рядом с Клэр. Они медленно шли к дому.
— Что вы имели в виду? — спросил Дронго. — Почему вы считаете, что здесь все лицемеры?
— А вы не такой? — вызывающе нагло спросила Клэр. — Думаете, вы святой, а остальные подлецы? Все вы одинаковы.
— Мне жаль, что у такой молодой девушки такое превратное впечатление о людях, в том числе о мужчинах.
— Какие мужчины? — презрительно сморщила носик Клэр. — Мужчин не осталось. Только двуногие самцы. И джентльменов давно не осталось. Перевелись. Сейчас остались только граждане. Налогоплательщики и выборщики.
— Не уверен, что ваши слова можно применить ко всем мужчинам нашей небольшой колонии.
— Ко всем, — отвернулась она. — Думаете, я не замечаю, как вы все смотрите на мою мать? Каждый из вас норовит оказаться в ее постели. Думаете, я ничего не знаю? Вам ведь все равно, Джерри или Джессика. Лишь бы рядом была женщина.
— Мне не все равно, — ответил Дронго. — И я никогда не руководствовался примитивной психологией животного.
— Вы не лучше других, — отмахнулась Клэр. — Думаете, я не знаю, куда ходила
— Вы можете не поверить, Клэр, но между мной и вашей матерью ничего не было. Уверяю вас, что мы просто разговаривали.
— Только не говорите мне, что вы к ней равнодушны.
— Не скажу. Ваша мать красивая женщина. Но между нами действительно ничего не было.
— Не было, — она вдруг остановилась. Взглянула ему в глаза. — Поцелуйте меня, — неожиданно потребовала Клэр. — Чего вы ждете? Я разрешаю.
— Этого мало, — усмехнулся Дронго.
— В каком смысле — мало? Вы хотите со мной переспать?
— Боюсь, что ваши манеры больше подходят для азиатского базара, — пробормотал Дронго. — Я имел в виду, что не целую женщин по их желанию.
— Как это не целуете?
— Для этого она должна понравиться мне как минимум настолько, чтобы я захотел ее поцеловать.
— А я вам не нравлюсь?
— Нравитесь. Но этого недостаточно. И поэтому не нужно заниматься глупостями. Идемте быстрее к дому, вы замерзнете.
Они поспешили к дому и, войдя на кухню, обнаружили там терпеливо поджидающих их Джерри и Мориса Леру. Несмотря на три часа ночи, на кухне хозяйничала Илена, очевидно, спустившаяся сюда из своей комнаты.
— Тебе нужно выпить горячего кофе с молоком и лечь в постель, — приказала Джерри, — я пойду в гостиную и посмотрю, как там дела. Берндту очень плохо. Он бедняга так страдает. Морис, пойдем со мной. Может, мы вместе успокоим его.
Когда они вышли, Клэр фыркнула от возмущения.
— Жаль Джессику. Но они напрасно так убиваются.
— Почему?
— Она никогда не любила Берндта, — нагло заявила Клэр.
Илена протянула ей кружку горячего кофе с молоком. Клэр взяла кружку и обхватила ее ладонями, согревая обе руки.
— Она его не любила, — упрямо повторила Клэр.
— С чего вы взяли? — поинтересовался Дронго.
На кухне было тепло и уютно. Присутствие Илены придавало смысл и начищенной до блеска посуде, и сверкающим белым кухонным полкам.
— Вчера ночью мы катались с ней по морю, — загадочно сказала Клэр. — Думаете, мы только катались по морю?
— Не знаю. Мне говорили, что Джессика поспорила со своим мужем и, забрав вас, каталась всю ночь на яхте, которой управлял Фатос.
— Вот именно, — поморщилась Клэр. — А на самом деле мы не катались. Сразу взяли курс на архипелаг. И знаете, почему мы туда поплыли? На берегу нас уже ждал лорд Столлер. Джессика считала, что я заснула в каюте, и даже не посмотрела, что я делаю. А я видела, как они разговаривали. Это был разговор двух неравнодушных друг к другу людей.