Самозванка
Шрифт:
Дрожь прошла через его тело, и я обняла его, хотя ожидала, что он оттолкнет меня. Он этого не сделал. Я расслабилась рядом с ним. Через мгновенье, Алек прижал ладонь к моей пояснице. Возможно, в один прекрасный день, он поймет, что я была бы лучшим вариантом, чем Кейт. Он напрягся.
— Там кто-то на тротуаре, наблюдает за твоим окном. Человек.
Я быстро вернулась в тело Мэдисон, подходя к окну. Там была одинокая фигура, скрытая тьмой.
— Он был здесь ранее, — прошептала я.
Алек толчком
— Напиши мне, — прошипела я, но он уже перешел улицу и скрылся в тумане ночи. Холодный ветер ворвался в мою комнату, заставив содрогнуться. Я хотела побежать за ними, но за время, что я оденусь и спущусь вниз, они будут слишком далеко. Я закрыла окно, опустилась на кровать и сжала телефон в руках.
Мой взгляд начал расплываться от вглядывания в темный экран. Наконец, спустя полчаса, маленький телефон засветился, и появилось имя Алека.
Он убежал. Потерял его в тумане. Поговорим завтра.
И это все? Восемь слов? Я надеялась на звонок или, по крайней мере, на теплое сообщение. Он должен знать, что я хотела узнать каждую деталь. В конце концов, обогнать Алека было не простым испытанием. Как незнакомцу это удалось? Мне оставалось только дождаться утра, чтобы узнать.
Моим первым занятием утром была Английская литература, один из немногих уроков, которые я не делю с Алеком. Это значило, что я должна ждать еще дольше, чтобы узнать объяснение.
Анна и я заняли наши места в первом ряду, единственный класс, в котором мы занимали видные места.
— Почему первый ряд? — спросила я, когда мы достали Грозовой перевал, книгу, которую мы, по-видимому, читали. Я никогда не читала ее и не находила пока времени, чтобы это сделать.
Анна слегка касалась ручкой своих губ, размазывая блеск для губ. Она всегда и везде использовала блеск для губ, оставляя на всем свои мерцающие следы. Хорошо было бы, если б убийца носил блестящий макияж.
— Ты выбрала места, — сказала она. — Потому что ты сильно любишь литературу. — Анна смотрела на пожелтевшие страницы книги, будто они могли ее укусить. — Лично я думаю, что это скучно. Единственная причина, по которой я согласилась на первый ряд это вид.
— Вид?
Анна подмигнула.
— Ты забыла лучшую вещь в этом классе? Подожди и ты увидишь.
Как только учитель литературы, мистер Йетс, вошел в класс,
— Он новенький. Это его первый год преподавания, — прошептала Анна. — Каждая девушка влюблена в него.
Мистер Йетс остановился у своего стола, прежде чем повернуться и сосредоточиться на мне. Его взгляд переместился на шрам вокруг моего горла.
— Мы рады, что ты вернулась, Мэдисон. Я уверен, что ты наверстаешь в ближайшее время.
— Спасибо, — сказала я, чувствуя, что тепло прилило к моим щекам, когда каждая пара глаз в этой комнате сфокусировалась на мне. Он подарил мне натянутую улыбку и достал свою копию Грозового перевала. Учитель начал читать отрывок где-то в середине книги, но я больше не слушала.
За минуту до того, как раздался звонок, я начала паковать свой рюкзак, желая выбраться как можно быстрее. Было не слишком много времени, чтобы втиснуть разговор с Алеком до следующего занятия. Раздался звонок и все стали выходить из комнаты.
— Мэдисон, могла бы ты задержаться на минуту, пожалуйста? Я хочу обсудить пропущенные тобой занятия.
Так много о чем нужно поговорить с Алеком…
Анна одними губами прошептала «удачи», прежде чем исчезнуть.
Мистер Йетс и я остались одни в классе. Я надеялась, что мне не нужно будет делать все задания, которые я пропустила. У меня действительно были более важные дела. Может кто-нибудь в ОЭС сможет сделать домашнее задания за меня.
— Могла бы ты закрыть дверь. Становится громко снаружи.
Я сделала, как он просил. Мои шаги были единственным звуком, когда я возвращалась в комнату, в которой ждал мистер Йетс. Он стоял возле своего стола, возясь с несколькими бумагами. Что-то в том, как он смотрел на меня было некомфортно. Это не совсем нормально, было в этом что-то знакомое. Это не был взгляд, который я когда-нибудь ощущала на себе. И это конечно не был взгляд, который я ожидала от преподавателя. Он нашел своими глазами мои, и я подавила желание отвести взгляд.
Йетс обошел вокруг стола.
— Я так волновался. Не иметь возможности навестить тебя в больнице было пыткой.
Ужасное подозрение проникло в мой разум.
— Я так сильно по тебе скучал, — прошептал он. — Я думал, что больше никогда тебя не увижу.
Мурашки поползли по моей коже. Я взглянула на него, хотя боялась того, что увижу в его глазах. И оно было — нежность.
И я думала, что в ОЭС было запутанно.
Его взгляд переместился к шраму на моей шее.