Самый полный словарь крылатых слов и выражений. Происхождение, толкование, применение
Шрифт:
Так говорят, когда кто-либо, попав в скверные обстоятельства, пытается скрыть за улыбкой отрицательные эмоции – досаду, злость, страх. Выражение пришло из французского языка: Faire bonne mine a mauvais jeu (фэр бон мин а мовэ’ жё) – делать веселое лицо при плохой игре. Интересно отметить, что похожее выражение, например, в испанском языке – A mal tiempo, buena cara (а маль тье’мпо, буэ’на ка’ра; букв. – скверной погоде – веселое лицо) – имеет иное значение: выше голову, не унывай, держи хвост трубой.
Древнеримский историк и писатель Светоний в жизнеописании Тиберия сообщает, что император произнес эту фразу, когда наместники в провинциях предложили ему увеличить подати с местного населения.
По-латыни: Boni pastoris est tondere pecus, non deglubere (бо’ни пасто’рис эст тондэ’ре пе’кус, нон деглубэ’ре).
Так говорят тому, кто спешит праздновать временную победу, кто уверен, что достиг окончательного успеха. Выражение из французской басни «Два крестьянина и туча» Rira bien qui rira le dernier (рирa бье’н ки рирa лё дернье’) Жана-Пьера Флориана (XVIII в.).
Цитата из басни И. А. Крылова «Лисица и Виноград» (1808). Голодная Лиса залезла в сад, чтобы полакомиться сочными гроздьями, но не смогла их достать.
Лишь то беда, висят они высоко: Отколь и как она к ним не зайдет, Хоть видит око, Да зуб неймет.См. также: Зелен виноград.
Цитата из басни И. А. Крылова «Крестьянин и Змея» (1818–1819) («К Крестьянину вползла Змея…»). Змея предложила Крестьянину жить дружно, потому что она стала совсем другой, сменила кожу по весне.
Однако ж Мужика Змея не убедила. Мужик схватил обух И говорит: «Хоть ты и в новой коже, Да сердце у тебя все то же». И вышиб из соседки дух.Так образно называют театр. В древнегреческой мифологии Мельпомена – одна из девяти муз, покровительница трагедии. Она изображалась в венке из виноградных листьев, с трагической маской и палицей в руке.
Так говорят о том, кто
Цитата из басни И. А. Крылова «Кошка и Соловей» (1824). Кошка, поймав Соловья и запустив в него когти, просила его продемонстрировать пение, о котором так много говорят. Но Соловей лишь издавал писк и в результате оказался съеден Кошкой.
Ц
Так называют слишком серьезную, скромную девушку. Выражение появилось благодаря персонажу русских народных сказок, царской дочери, которую царь, отчаявшись развеселить, обещает выдать замуж за первого, кому это удастся сделать.
Выражение из стихотворения Н. А. Некрасова «Железная дорога» (1865):
В мире есть царь: этот царь беспощаден, Голод названье ему. Водит он армии; в море судами Правит; в артели сгоняет людей, Ходит за плугом, стоит за плечами Каменотесов, ткачей.Заглавие статьи (1864) Д. И. Писарева о книгах М. Е. Салтыкова-Щедрина «Сатиры в прозе» и «Невинные рассказы» (1857–1863).
Так говорят о человеке, стоящем перед необходимостью принятия очень важного решения.
По-латыни: Caesar ad Rubiconem (цэ’зар ад рубико’нэм).
См. также: Жребий брошен; Перейти Рубикон.
Согласно сообщению древнеримского историка и писателя Светония (ок. 70 – после 122), таковы были последние слова императора Веспасиана.
По-латыни: Caesarem decet stantem mori (це’зарем дэ’цет ста’нтэм мо’ри).
Строка из «Любовных элегий» Овидия.
По-латыни: Casta(e)st quam nemo rogavit (ка’ста(э)ст квам нэ’мо рога’вит).