Сатанинские ритуалы
Шрифт:
Одни хотят идти по следу за добычей, выслеживать и красться, набрасываться, выжидать, зубами рвать и убивать, впиваться глубоко и пастью всей, высасывая кровь! Другие же хотят зубами и руками рыть под растеньями, обнюхивая землю! Одни кору с дерев срывают, другие же скребутся в могилы мертвецов, сражаются кто лбом, ногами иль когтями, другие вдруг кусают без причин на то. Неотвратимо и жестоко наказанье, так посему узнайте же Закон. Слова произнесите! Узнайте же Закон! Слова произнесите! Слова произнесите!
ЗАКЛИНАТЕЛЬ: Nicht auf allen Vieren zu gehen das ist das Gesetz. Sind wir nicht Menschen?
He
ЗВЕРИ: Nicht auf allen Vieren zu gehen: das ist das Gesetz. Sind wir nicht Menschen?
He быть четвероногим, вот Закон, Иль разве мы не люди?
ЗАКЛИНАТЕЛЬ: Nicht die Rinde oder Baume zu zerkratzen: das ist das Gesetz. Sind wir nicht Menschen?
He обдирать кору с деревьев, вот Закон. Иль разве мы не люди?
ЗВЕРИ: Nicht die Rinde oder Baume zu zerkratzen: das ist das Gesetz. Sind wir nicht Menschen?
He обдирать кору с деревьев, вот Закон. Иль разве мы не люди?
ЗАКЛИНАТЕЛЬ: Nicht zu murren und zu brullen: das ist das Gesetz. Sind wir nicht Menschen?
He скалиться и не рычать, вот Закон. Иль разве мы не люди?
ЗВЕРИ: Nicht zu murren und zu bruilen: das ist das Gesetz. Sind wir nicht Menschen?
Не скалиться и не рычать, вот Закон. Иль разве мы не люди?
ЗАКЛИНАТЕЛЬ: Nicht unsere Fangzahne im Zorn zu zeigen: das ist das Gesetz. Sind wir nicht Menschen?
He выпускать когтей во гневе: вот Закон. Иль разве мы не люди?
ЗВЕРИ: Nicht unsere Fangzahne im Zorn zu zeigen: das ist das Gesetz. Sind wir nicht Menschen?
He выпускать когтей во гневе: вот Закон. Иль разве мы не люди?
ЗАКЛИНАТЕЛЬ: Nicht unsere Zugehorigkeit zu zerstoren: das ist das Gesetz. Sind wir nicht Menschen?
He разрушать, что нам принадлежит: вот Закон. Иль разве мы не люди?
ЗВЕРИ: Nicht unsere Zugehorigkeit zu zerstoren: das ist das Gesetz. Sind wir nicht Menschen?
He разрушать, что нам принадлежит: вот Закон. Иль разве мы не люди?
ЗАКЛИНАТЕЛЬ:
Nicht zu toten ohne zu denken: das ist das Gesetz. Sind wir nicht Menschen?
He убивать бездумно: вот Закон. Иль разве мы не люди?
ЗВЕРИ: Nicht zu toten ohne zu denken: das ist das Gesetz. Sind wir nicht Menschen?
He убивать бездумно: вот Закон. Иль разве мы не люди?
ЗАКЛИНАТЕЛЬ: Der Mensch ist Gott.
Человек есть Бог.
ЗВЕРИ: Der Mensch ist Gott.
Человек есть Бог,
ЗАКЛИНАТЕЛЬ: Wir sind Menscen.
Мы есть люди.
ЗВЕРИ: Wir sind Menscen.
Мы есть люди.
ЗАКЛИНАТЕЛЬ: Wir sind Gotter.
Мы есть Боги.
ЗВЕРИ: Wir sind Gotter.
Мы есть Боги.
ЗАКЛИНАТЕЛЬ: Gott ist der Mensch.
Бог есть Человек.
ЗВЕРИ: Gott ist der Mensch.
Бог есть Человек.
ЗАКЛИНАТЕЛЬ: Sein ist das Haus des Schmerzes.
Сие
ЗВЕРИ: Sein ist da? Haus des Schmerzes.
Сие есть дом боли.
ЗАКЛИНАТЕЛЬ: Sein ist die Hand die Schafft.
Его есть длань творящая.
ЗВЕРИ: Sein ist die Hand die Schafft.
Его есть длань творящая.
ЗАКЛИНАТЕЛЬ: Sein ist die Hand die verletzt.
Его есть длань ранящая.
ЗВЕРИ: Sein ist die Hand die verletzt.
Его есть длань ранящая.
ЗАКЛИНАТЕЛЬ: Sein ist die Hand die heilt.
Его есть длань исцеляющая.
ЗВЕРИ: Sein ist die Hand die heilt.
Его есть длань исцеляющая.
ЗАКЛИНАТЕЛЬ: Sein ist der leuchtende Blitz.
Он молнией повелевает.
ЗВЕРИ: Sein ist der leuchtende Blitz.
Он молнией повелевает.
ЗАКЛИНАТЕЛЬ: Sein ist die tiefe See.
Он глубоким морем обладает.
ЗВЕРИ: Sein ist die tiefe See.
Он глубоким морем обладает.
ЗАКЛИНАТЕЛЬ: Sein sind die Sterne und der Himmel.
Ему принадлежат и небосклон и звёзды.
ЗВЕРИ: Sein sind die Sterne und der Himmel.
Ему принадлежат и небосклон и звёзды.
ЗАКЛИНАТЕЛЬ: Sein sind die Gesetze des Landes.
Ему принадлежат правители земли.
ЗВЕРИ; Sein sind die Gesetze des Landes.
Ему принадлежат правители земли.
ЗАКЛИНАТЕЛЬ: Sein ist der Ort gennant Himmel.
Его есть земли, что зовутся Раем.
ЗВЕРИ: Sein ist der Ort gennant Himmel.
Его есть земли, что зовутся Раем.
ЗАКЛИНАТЕЛЬ: Sein ist der Ort gennant Holle.
Его есть земли, что зовутся Адом.
ЗВЕРИ: Sein ist der Ort gennant Holle.
Его есть земли, что зовутся Адом.
ЗАКЛИНАТЕЛЬ; Sein ist was ist unseres.
Его есть то, что нам принадлежит.
ЗВЕРИ: Sein ist was ist unseres.
Его есть то, что нам принадлежит.
ЗАКЛИНАТЕЛЬ: Еr ist was wir sind.
Он — то же, что и мы.
ЗВЕРИ: Еr ist was wir sind.
Он — то же, что и мы.
Заклинатель бросает свой жезл и неуклюже ковыляет к алтарю, с вожделением и восхищением пожирая его глазами, однако, в то же время гордо демонстрируя самообладание и достоинство. Он останавливается и вперёд выходит жрец с кубком, предлагая его заклинателю, который принимает его и поднимает, приветствуя алтарь. Заклинатель шумно, но с великой торжественностью осушает кубок. Жрец берёт у него кубок. Заклинатель делает шаг к алтарю, вожделенно поднимает руки и гладит плоть алтаря. Затем отходит с мечтательным видом и получает от священника меч. Получив меч, зверь (заклинатель) изучает его симметрию и блестящую сталь клинка, затем, взяв в обе лапы, поднимает высоко над головой. Другие звери также поднимают лапы, некоторые пытаются изобразить Cornu — Знак Рогов.