Саттар. Во сне и наяву
Шрифт:
— Ну, уж нет, — покачала головой подруга, — я хочу выбрать все сама. Да и нам совершенно точно необходимо развеяться.
Что-то мне подсказывает, что именно желание сестры развеяться было истинной причиной, по которой она так усердно тянула меня в город.
И пусть я старалась не подавать виду, но мое рассеянное состояние никак не могло укрыться от проницательных глаз Мелис. Подруга знала меня практически с рождения, и я для нее была как открытая книга.
Один раз она даже попыталась поговорить со мной о лорде-дознавателе. Лис догадывалась,
Наша вылазка в город выдалась на славу. Мне казалось, что мы уже обошли почти все лавки, которые было возможно. Но Мелис упорно не сдавалась, каждый раз утаскивая меня к новой вывеске.
— Я хочу посмотреть все, — протянула она.
И я не хотела отказывать сестре.
Выйдя из очередной лавки, нагруженная пакетами, я заметила знакомое лицо на другой стороне улицы.
Старший следователь тоже нас узнал, кивнул. А потом и вовсе направился в нашу сторону.
— Добрый день, леди, — поприветствовал нас мужчина.
— Здравствуйте, господин Лэмб, — кивнула я в ответ на приветствие.
— Я бы хотел с вами поговорить, если это возможно, — неуверенно протянул представитель стражи, посмотрев на меня.
— Да, конечно, — рассеяно согласилась я, гадая, о чем может пойти речь.
— Иди, а я еще хочу посмотреть подарок для Тео, — тихо шепнула мне подруга, подталкивая вперед.
— Давайте поговорим в кофейне неподалеку, — предложила я господину Лэмбу, — там подают очень вкусный горячий шоколад, — я слегка улыбнулась.
Мужчина сразу же согласился. Всю дорогу до кофейни мы провели в напряженном молчании. Молча вошли внутрь, опустились за стол. И только после того, как мы сделали заказ, старший следователь, наконец, заговорил.
— Я посчитал, что вы вправе узнать обо всем произошедшем, — неуверенно начал представитель стражи.
Я вскинула голову, удивленно посмотрев на старшего следователя.
— У Кая иная точка зрения на этот счет, — криво усмехнулся он, — но я позволил себе с ним не согласиться.
— Не боитесь возможного гнева начальства? — поинтересовалась я.
В ответ господин Лэмб лишь фыркнул.
— Не думаю, что он мне что-то сделает, — все же ответил следователь.
— Простите мне мое любопытство, — протянула я, — но откуда вы так хорошо знаете лорда Аллена? Мне он не признался.
— Это вовсе не секрет, — слегка улыбнулся мужчина, — мы с Каем вместе учились в Академии Боевых Искусств. С ним и с Майклом, — добавил господин Лэмб.
Теперь мне стало ясным близкое знакомство начальника маг-стражи одного из провинциальных городов с одним из важных лиц Империи. Только интересно, почему из этой троицы один стал Верховным дознавателем, другой деканом престижной академии, а третий лишь служащим, на весьма почетной должности,
Видимо ход моих мыслей отразился у меня на лице, и господин Лэмб ответил на так и не озвученный вопрос.
— Кай неоднократно предлагал мне перевестись в столицу, — пояснил мужчина, — но Карра, моя жена, не хочет покидать родной город, — при словах о супруге лицо старшего следователя озарилось светом.
— Понимаю, — кивнула я.
Нас отвлек официант, принесший чашки с горячим шоколадом и булочки с корицей. Мои любимые.
— И правда, напиток здесь хорош, — озвучил Эрик Лэмб, сделав глоток, — возвращаясь к нашей теме, — протянул он.
Потом ненадолго задумался, словно собираясь с мыслями, и заговорил:
— Господина Харриса суд приговорил к двадцати годам работы на шахтах.
Сурово, учитывая, что погиб всего один мужчина. Но было еще три попытки отравления, которые могли закончиться весьма скверно. Так что, наказание можно считать отчасти справедливым. Наверное.
— Но, — продолжил тут же господин Лэмб, — вмешались власти Саттара.
— Что? — вскинула голову я, на секунду подумав, что мне послышалось.
— Представитель Солнечной Долины потребовал выдать господина Харриса, якобы он совершил другие преступления на территории княжества. Подробности никому не известны, — пояснил мужчина.
— Его отдали под юрисдикцию Долины? — спросила, внутренне напрягаясь.
Я гадала, мог ли о нападении узнать отец? Хотя откуда? Лис я ничего не рассказала, а больше никто доложить не мог. Значит, это никак не связано.
— Представители князя потребовали правосудия по законам Саттара. Император посчитал, что нет причин для отказа, — пожал плечами начальник маг-стражи, не заметив моего замешательства.
— А что с магистром Франц? — поспешила сменить тему я.
— Ее приговорили к смертной казни, — сообщил господин Лэмб, — приговор приведут в исполнение со дня на день.
— А куратор? — осторожно поинтересовалась я, — Его нашли?
Старший следователь кивнул, но как-то мрачно.
— Он жив? — тихо спросила дрогнувшим голосом.
Меньше всего хотелось верить в то, что куратора больше нет. Столько усилий проделано для его поисков. И неужели все зря?
— Жив, — ответил Эрик Лэмб, и я шумно выдохнула, — но он очень плох.
— Что с ним произошло? Где его нашли? — засыпала я вопросами мужчину.
— Майкл и госпожа Франц действительно встречались. Вот только если он был влюблен, то она надеялась с помощью него добиться своих целей. Все же Майкл успешный и достаточно известный маг, к тому же лорд с неплохим состоянием. Но все случилось так, как случилось, — начальник городской маг-стражи шумно выдохнул, — Майк, как и ваш комендант, узнал об экспериментах его ненаглядной. Пригрозил сдать ее маг-страже и, похоже, действительно собирался это сделать. Но госпожа Франц не могла этого допустить. И наш друг стал ее первым экспериментом. Стоит ли говорить о том, что прошел он крайне неудачно? — господин Лэмб зло усмехнулся.