Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сбежавшая невеста
Шрифт:

Наконец он моргнул, будто прогоняя наваждение и, шумно сглотнув, раскрыл руки, выпуская меня.

— Будь внимательнее, — бросил он и пошёл дальше как ни в чем не бывало.

А я еще несколько секунд стояла и пыталась восстановить сбившееся дыхание.

Решив, что сейчас мне лучше прогуляться и побыть одной, я направилась вдоль берега реки. Правда побыть в одиночестве мне не дали. Берт и горгул, видимо выяснив отношения, догнали меня. Причем горгул летел по воздуху, а в лапах сжимал пушистую гусеницу

Увиденная картина настолько поразила меня, что

я и думать забыла о Натаниэле и наших объятиях, если это можно было так назвать.

— Вот ты где, а мы тебя повсюду ищем. Могла бы и предупредить, — как всегда обиженно засопел Берт. — Госпожа не должна перед нами отчитываться, — горгул отпустил гусеницу и Берт приземлился на мягкий пушистый мох, а горгул взлетел и уселся мне на плечо не хуже пиратского попугая.

— А ты не мог бы не называть меня госпожой? — все — таки от такого обращения мне было не по себе: — Зови меня лучше по имени, хорошо? Я Веринерия.

— Как прикажет моя госпожа Веринерия, — горгул склонил каменную голову в поклоне.

— Прошу, не говори слово госпожа, ты можешь звать меня просто Вери или Нери. Это сокращённое от Веринерии. Я буду совсем не против— снова поправила я горгула и погладила по каменной голове, отчего тот заухал, словно филин.

— Нет, Нери зову тебя только я! Остальные пусть зовут по-другому, — Берт попытался сравняться с нами и начал забираться на невысокое деревце, что росло рядом.

Но оно было слишком тонкое, а манор слишком упитанным, поэтому как только Берт добрался до верхушки, деревце склонилось, возвращая его к земле.

И тут громкий плеск в камышах отвлёк меня и я поспешила к воде.

Глава 14

Натаниэль

Я шёл к реке, думая о том, что девушка занимает слишком много мыслей в моей голове. Когда я увидел, что она разговаривает с кем-то, первой мыслью было, что там может быть кто-то опасный и я направился к ней с одним лишь желанием, сгрести Нери в охапку, отнести в замок и запереть в самой высокой башне, чтобы она точно оттуда никуда не могла выйти. Но когда я увидел взлетающего горгула, то даже остановился и мне стоило большого труда не показать своего волнения, поэтому я решил скрыть его под маской смеха и отшутиться на счёт Берта. Но на самом деле Нери вызывала у меня все больше и больше вопросов.

То, что к ней привязался болотный кот не было удивительным, ведь он рос среди людей и привык к ним, к тому же девушка помогла ему, вот он и счёл ее частью своей кошачьей семьи. То, что Нери встретила манора я мог списать на простое совпадение, но горгульи…

Эти магические создания были сделаны из камня и обычно находились в состоянии сна. Но стоило сильному магу тронуть их, как горгулья просыпалась и служила человеку до конца его дней, а после снова засыпала, превращаясь в камень.

То, что девушка нашла горгулью не было удивительным, ведь хоть и не часто, но все — таки они встречались, а вот то, что она смогла разбудить горгула заставляло задуматься о ее словах о том, что у неё нет магии. Либо она врала,

либо же сама не знала какая сила скрыта в ней.

Я шёл и размышлял об этом, на ходу снимая рубаху, потому что не хотел ее намочить и на секунду остановился, чтобы посмотреть где лучше спуститься к реке, и в этот момент на меня сзади налетела девушка. Благодаря своей быстрой реакции я сумел быстро повернуться и получилось, что я поймал Нери, крепко сжимая в объятьях. Она замерла, словно маленькая испуганная птичка, а я застыл не в силах оторвать взгляд от ее губ, которые хотелось накрыть поцелуем, чтобы узнать их вкус. Но тут я опустил взгляд ниже и увидел белое пятно свадебного наряда и вспомнил, что Нери чья-то невеста. Это заставило прийти в себя. Я шумно сглотнул и отпустил девушку.

— Будь внимательнее, — бросил я и, приняв как можно более непринужденный вид, пошёл дальше, хотя перед глазами до сих пор были ее губы…

Холодная вода отрезвила. Я стоял по колено в воде и высматривал проплывающую рыбу, пытаясь попасть в неё самодельной острогой из заточенной ветки орешника.

Где-то через час на берегу лежало пять небольших рыб и я, довольный уловом, собирался пойти обратно к нашему лагерю, как заметил, что недалеко от меня в кустах кто-то есть.

Я сжал в руке острогу и тихо, чтобы не издавать никаких звуков, медленно направился в сторону зарослей.

Я рассчитывал увидеть кого угодно, но только никак не Нери с посиневшими губами.

— Ты что тут делаешь?! — я готов был сорвать ближайший куст крапивы и отходить им девушку, которая так бездумно залезла в холодную воду и продолжала в ней находиться, несмотря на то, что сильно замерзла. — Как ты могла настолько замёрзнуть? Ты себя видела? Да у тебя руки ледяные! Зачем ты вообще полезла в холодную воду и почему не вернулась к костру?!

— Да замолчи ты уже! — прикрикнула она на меня и я тут же замолчал, слушаясь ее приказа, настолько неожиданным он был. — Ты мне всю рыбу испугаешь!

— Что?!

— Лучше помоги, видишь вон ту палку, возьмись за неё и поднимай, только аккуратно, не выпусти рыбу.

И действительно, взявшись за ветку, что торчала из воды, я начал поднимать вверх сделанный из двух веток и натянутой между ними ткани бредень, в котором плескалась рыба. Я насчитал с десяток крупных карасей и несколько линей.

— Там на берегу есть ещё, — сказала девушка, убирая упавшую на лицо прядь и помогая мне поднять бредень выше, выливая из него воду и оставляя внутри пойманную рыбу.

— Да уж, — к тому, что девушка окажется в рыбной ловле лучше меня я точно не был готов.

А уж показывать свой небольшой улов и вовсе было стыдно, поэтому, когда я заметил вдалеке пушистый хвост болотного кота, то выдохнул с облегчением. В голове родилась мысль, что можно будет сказать, что это он съел всю мою рыбу.

— Апчхи!

Нери шмыгнула носом и я, выругавшись и несмотря на все ее протесты, подхватил девушку на руки и понёс к костру, где заставил снять мокрое платье и дал надеть мою рубаху, а после накинул на ее плечи камзол.

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

Школа. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
2. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Школа. Первый пояс

Блуждающие огни 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 2

Отмороженный 4.0

Гарцевич Евгений Александрович
4. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 4.0

Все повести и рассказы Клиффорда Саймака в одной книге

Саймак Клиффорд Дональд
1. Собрание сочинений Клиффорда Саймака в двух томах
Фантастика:
фэнтези
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Все повести и рассказы Клиффорда Саймака в одной книге

Вы не прошли собеседование

Олешкевич Надежда
1. Укротить миллионера
Любовные романы:
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Вы не прошли собеседование

Жандарм

Семин Никита
1. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
4.11
рейтинг книги
Жандарм

Ересь Хоруса. Омнибус. Том 3

Коннелли Майкл
Ересь Хоруса
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ересь Хоруса. Омнибус. Том 3

Печать мастера

Лисина Александра
6. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Печать мастера

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Личник

Валериев Игорь
3. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Личник

Вечный. Книга I

Рокотов Алексей
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I

6 Секретов мисс Недотроги

Суббота Светлана
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.34
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги

Печать Пожирателя

Соломенный Илья
1. Пожиратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Печать Пожирателя