Счастье найдет тебя
Шрифт:
– В таком случае я могу объявить забастовку.
– До или после ужина?
Стефани рассмеялась.
– После, конечно.
– При такой миниатюрной фигурке аппетит .лошадиный.
Стефани гордо задрала курносый носик.
– Но зато я прекрасно выдрессированная лошадь.
– Да, этого я не могу отрицать, – согласился Рэй. – А зачем тебе понадобился выходной? Хочешь навестить семью?
– Ты же знаешь, что семьи у меня нет.
– Кстати, что случилось с твоими близкими? Почему бы тебе не рассказать мне о них и о своем прошлом?
Наклонившись
…Спустя пару дней они полетели в Чикаго. По прибытии взяли такси и отправились в отель, где Рэй заранее заказал номер. В вестибюле их уже ждал представитель фирмы, на переговоры с которой и прилетел мистер Баго.
– Ты поднимайся в номер, – сказал ей Рэй. – Я приду, как только освобожусь.
В номере Стефани сбросила туфли, распаковала чемодан и заказала кофе с сандвичами. Зазвонил телефон.
– Это номер мистера Баго? – спросил женский голос.
– Да, вы не ошиблись. – О, здравствуйте! Меня зовут Джун Уинтер. Мой муж – директор компании, с которой ваш супруг ведет переговоры. Мы будем рады увидеть вас в нашем доме сегодня на ужине. Вы окажете нам такую честь?
– Большое спасибо, вы очень милы, миссис Уинтер. Придем с большим удовольствием, тем более что у Рэя никаких дел на сегодняшний вечер не запланировано.
– Очень хорошо! Мы с Гарри – это мой муж – ждем вас. Я надеюсь, что вам понравится у нас. Ждем, скажем, в семь тридцать – вас устраивает? Запишите, пожалуйста, наши координаты. – Она продиктовала адрес. – Итак, до вечера. С нетерпением жду встречи с вами, миссис Баго.
– Но мы с Рэем вовсе не…
Однако миссис Уинтер уже положила трубку. Стефани хмыкнула, покачала головой и тут же забыла об этом пустяке.
Вечером, когда они приехали к Уинтерам, Рэй, представляя ее, назвал просто – Стефани. Джун Уинтер, пожимая им руки, воскликнула:
– О, я уже говорила с вашей женой по телефону. Заходите, моя дорогая! – Хозяйка взяла ее под руку и повела в гостиную. – Это ваш первый приезд в Чикаго?
Удобный случай сказать правду об отношениях с Рэем был упущен. А тот нахмурился, заметив, что Стефани эта ситуация даже позабавила. Во время ужина миссис Уинтер обрушилась на нынешних молодых людей и свободу нравов, переходящую в распущенность.
– Подумайте, многие из них сейчас живут вместе, не вступая в брак. По-моему, это просто ужасно!
– Чудовищно! – отреагировал Рэй с невозмутимой физиономией.
– Вы давно уже женаты? – спросила миссис Уинтер.
Стефани опустила голову и уставилась в тарелку, чтобы спрятать улыбку. Но Рэй ответил совершенно спокойно:
– Сравнительно недавно.
– Я так и подумала, что недавно, – сказала хозяйка с восторженной улыбкой. – Сразу видно молодоженов…
Стефани было не до смеха, она даже чуточку поперхнулась. Рэй взглянул на нее, пряча усмешку.
После ужина мистер Уинтер повел Рэя к себе в кабинет, чтобы показать коллекцию миниатюрных винных бутылочек,
– В кафедральном соборе?! – воскликнула потрясенная подобным великолепием мадам Уинтер. Глаза ее округлились от неподдельного восторга. – Кузина вашего мужа действительно графиня?
– Да. Правда, только по титулу мужа. Они уже разошлись.
– Но все равно графиня! – произнесла та благоговейно.
Дверь открылась, вошли Рэй и мистер Уинтер. Тут же миссис Джун Уинтер оживленно защебетала:
– Ваша жена только что рассказала мне о вашей свадьбе. Это, должно быть, необычайно торжественно. Подумай, Гарри, свадьба происходила в кафедральном соборе, да еще подружка невесты – графиня.
Рэй поднял брови и бросил в сторону Стефани изумленный взгляд, в котором легко читалось все, что он о ней думал в эту секунду.
– Да, такое бывает лишь раз в жизни. Вскоре они откланялись и уехали. В такси Рэй не проронил ни слова, но, когда они вошли в номер отеля, сказал резко:
– Зачем тебе понадобилось врать, что мы женаты?
– Я этого не говорила. Это фантазии миссис Уинтер.
– Тебе не нужно было поддерживать ее заблуждения, да к тому же еще нагромождать ложь о нашей феерической свадьбе.
Стефани откинулась на спинку кресла и засмеялась, вспоминая разговор с миссис Уинтер.
– Она спрашивала, мне приходилось что-то отвечать. Особенно ей понравилось, что на свадьбе моей подружкой была графиня.
– Тебе, смотрю, самой эта выдумка понравилась. – Подойдя к креслу, Рэй навис над ней, опершись руками о подлокотники. – Кстати, я заметил, что ты подписала гостиничные счета моей фамилией.
– Если ты так нервно реагируешь на то, что я использую твою фамилию, то тебе следовало бы заказывать номер в гостинице отдельно на мою и на твою фамилии, – сказала Стефани, оскорбленно скривив губы.
– Ты эту идею вообще выкинь из головы.
Стефани не сразу поняла, о чем Рэй говорит. Но, догадавшись, с силой оттолкнула его и встала.
– Ушам своим не верю! Ты что, действительно думаешь, что я сплю и вижу, как бы выскочить за такого мерзавца, как ты? За такого высокомерного, самодовольного типа? Упаси меня Бог. Да я лучше на панель пойду, чем стану членом вашей семейки!
Рэй стиснул зубы.
– Тогда какого же черта ты со мной путаешься?
– Я за тобой не замужем. – Она вскинула голову, и в глазах ее блеснул вызов. – Ты недостаточно хорош для того, чтобы быть моим мужем.