Счастье в наследство
Шрифт:
— Ко мне? — Грейс растерялась.
— Совершенно верно. Вы очень много времени проводите на свежем воздухе, что как раз нужно Магдалене. Не могли бы вы время от времени прогуливать ее, выезжать на ней, если, конечно, это для вас не очень затруднительно…
Как видите, дорогие мои, коварство бывает свойственно и священникам. Грейс с изумлением смотрела на Фаулера. Подобной просьбы она не ожидала, отказать викарию было неловко, да ей и не хотелось. При мысли, что ее спутницей в одиноких прогулках станет это чудесное животное, что-то встрепенулось в девушке, что-то
— Так что же, мисс Эттон? — Фаулер некоторое время молча наблюдал за ее растерянностью, пока не счел паузу достаточно затянувшейся.
— Если вы считаете, что можете доверить мне ее… — неуверенно пробормотала Грейс.
— Конечно, я слышал, что вы дочь ветеринара и прекрасно разбираетесь в лошадях. К тому же вы хорошо знаете здешние места и сумеете выбрать подходящие дороги, где она не будет рисковать повредить себе ноги.
— О, конечно же, я обещаю беречь ее как только смогу! — почти с прежним пылом воскликнула Грейс.
— Вы очень обяжете меня, мисс Эттон. Мысль, что я дурно обращаюсь с этим созданием божьим, уже месяц гнетет меня.
Мистер Фаулер думал, не зайти ли ему еще дальше и не предложить ли Грейс своего рода работу: ухаживать за Магдаленой за небольшое вознаграждение, — но побоялся обидеть девушку. Хотя, судя по скромному виду Грейс и ее матери, дополнительный заработок им бы очень не помешал. Викарий решил, что договорится о плате с миссис Эттон втайне от ее дочери, и показал девушке, где хранится упряжь.
— К сожалению, у меня нет дамского седла, но Магдалена очень послушная и, я думаю, вы вполне удержитесь на ней и в обычном седле.
— У меня есть старое седло Метели… когда-то давно я выпросила его у Кэти… мисс Бьюмонт… просто, чтобы оно хранилось у меня, — смущенно ответила Грейс.
— Что ж, тогда все складывается как нельзя более удачно, мисс Эттон, — обрадовался Фаулер. — Я дам вам второй ключ от конюшни, и вы можете приходить за Магдаленой, когда пожелаете, независимо от того, дома я или в отъезде.
Идея нового викария оказалась настоящим спасением для Грейс, о чем и он, и она сама догадались много, много позже…
17
С этой поры жители Марбери могли видеть тут и там одинокую всадницу на серебристой лошади. В самую холодную и слякотную погоду Грейс проводила время в конюшне, ухаживая за своей любимицей. Грейс не пожалела бы себя и продолжила бродить по окрестностям даже в мрачные ноябрьские дни, но выгонять из теплой конюшни Магдалену казалось ей жестокостью по отношению к изнеженному животному. Иногда девушка по-прежнему выходила из дому одна, но очень быстро начинала скучать по своей новой подружке.
Преподобный Фаулер и миссис Эттон с большим воодушевлением восприняли перемены в Грейс. На ее лице все чаще стала мелькать легкая, неуверенная улыбка, девушка смирилась с отсутствием писем от Кэтрин, правда, еще не готова была принять как данность свои главные потери.
Нередко викарий заходил в конюшню поболтать с Грейс. Сперва он испытывал неловкость от того, что девушка чистит его лошадь,
Викарий никогда не расспрашивал мисс Эттон о ее поклоннике, он сам по нескольким словам матери Грейс догадался о случившемся и еще сильнее восхитился благородством девушки. Мало-помалу ее общество стало привлекать его все больше и больше…
…В конце зимы в Марбери пришло печальное известие о кончине графа Бьюмонта. Его сердечная болезнь внезапно усилилась, и французские доктора ничего не смогли сделать.
Грейс много плакала, ведь, в отличие от своей супруги, граф всегда был добр к мисс Эттон и никогда не ругал Кэтрин за дружбу с дочкой ветеринара.
— Наверное, теперь Кэти с матерью вернутся домой! — с надеждой говорила она миссис Эттон.
— Я бы на твоем месте не очень уповала на это. Экономка мистера Торлинса слышала от экономки Бьюмонтов, а той сказал управляющий, мистер Деммонс, что скоро в Бьюмонт-холл приедет новый граф, наследник всего состояния. А графиня с дочерью останутся там, где они живут сейчас. Обе очень подавлены, и здоровье графини не позволяет ей пуститься в такое дальнее путешествие.
— Как мне жаль Кэти… Теперь она останется вдвоем со своей ворчливой матерью, — посочувствовала Грейс. — И графиня не даст ей покоя своими придирками и капризами. Здесь Кэтрин хотя бы могла сбежать из дома на некоторое время и беззаботно погулять со мной…
— Да, девочке не позавидуешь. Но, с другой стороны, видеть, как в твоем доме распоряжается кто-то другой, еще тяжелее. Не понимаю я этих тонкостей с наследством. Почему бы мисс Кэти не получить все, раз она дочь графа? А. теперь какой-то дальний родственник станет хозяином таких больших угодий… — покачала головой миссис Эттон. — И бедный старый граф упокоится в могиле в чужой земле… Не хотела бы я подобной участи.
— Так положено, мама, графом должен быть мужчина. — Грейс и сама не знала этих тонкостей. — Надеюсь, смерть графа не нанесет большого вреда здоровью графини, иначе Кэти останется совсем одна. И тогда ей назначат в опекуны кого-то из отдаленной родни…
— По крайней мере, с потерей поместья они не превратятся в нищих, — заметила мать. — Денег у них достаточно, и они смогут прекрасно жить в тех краях и дышать благодатным воздухом, а это очень важно для слабых легких графини…
Как-то незаметно кончилась зима, и фермеры снова вышли на свои поля, а полянка с майским деревом посередине покрылась нежно-зеленой травой.
Грейс все так же приезжала сюда, садилась на поваленное дерево и представляла, что Кэти снова с ней рядом, а поодаль щиплет травку Метель. Иногда девушке даже казалось, что она чувствует теплое плечо подруги и слышит ее лукавый смех… Но Кэтрин здесь не было, а свежей травой наслаждалась Магдалена.