Счастье в наследство
Шрифт:
— Мисс Эттон, как приятно видеть на вашем лице улыбку, а не тень заботы. За прошедший год мы с вами, я надеюсь, стали добрыми друзьями, и вы позволите мне говорить с вами откровенно.
— Конечно, сэр, только так и возможен разговор между друзьями, — не без удивления ответила девушка.
— Мисс Эттон, мне придется признаться вам, что мало-помалу мои чувства к вам вышли за пределы дружеской привязанности, — мягко начал Фаулер, не желая пугать ее.
Грейс в изумлении широко открыла голубые глаза, что едва не лишило викария спокойной уверенности, с которой он собирался делать свое предложение.
— Боюсь, я рискую нашей с вами дружбой, но не вижу другого выхода из
Он старался говорить слегка шутливо, чтобы на самом деле не показаться смешным, как неминуемо случилось бы, если б он начал с высокопарных признаний, нелепых в его возрасте и положении. Грейс молчала, ожидая продолжения, растерянность и смущение на ее личике были заранее предвидены преподобным Фаулером, и викарий двинулся дальше.
— Мисс Эттон, долгие годы я находил холостяцкую жизнь единственно правильной для моего склада характера и выбранной мною профессии, хотя принято думать, что пастырь должен быть примером во всем для своей паствы, в том числе и в семейных делах. Но я был постоянно занят приходом и сбором материалов для книги и считал, что не смогу уделять супруге необходимого внимания. Однако с моим переездом в Марбери все изменилось.
Он помолчал, отпил немного чая. Вчера, когда Фаулер продумывал, что будет говорить, все казалось намного проще. Сегодня взгляд этих ее огромных глаз сбивал его с толку, так как он не мог прочесть в них мыслей девушки. Одобряет она или сердится? Вот что занимало его сейчас и мешало связно излагать свои доводы вслух. Впрочем, внешне его смятение совершенно не замечалось, викарий прекрасно владел словом и после паузы продолжил говорить как ни в чем не бывало.
— Уединение и покой здешнего, моего уклада через несколько месяцев начали тяготить меня, и я уже подумывал, не уехать ли в приход побольше, каковой мне неоднократно предлагало занять церковное руководство. И только наши с вами нечастые встречи стали тем якорем, что удерживает меня здесь. Беседы с вами показали мне, как вы добры, великодушны, умны… словом, если на свете и существует мой идеал супруги священника, вы, как никто, ему соответствуете. Когда я полюбил вас — не готов ответить. Может, при нашей самой первой встрече, когда вы были в беспамятстве, может, когда мы пили чай и разговаривали о дальних странах… или когда я видел, с какой нежностью вы ухаживаете за Магдаленой… Не важно. Главное, я осознал это чувство, дал себе время привыкнуть к нему и понять его, и теперь готов дать вам две недели, чтобы обдумать мое предложение.
Грейс покраснела и прерывисто вздохнула. Она не ожидала ничего подобного, хотя матушка и намекала на особое отношение к ней преподобного Фаулера. К счастью, речь викария была достаточно пространна, чтобы дать ей время успокоиться и ответить почти таким же ровным тоном, каким он излагал свои соображения.
— Мистер Фаулер, я очень признательна вам за доброе отношение, за это предложение, делающее мне честь, хотя и не вполне понимаю, какие именно мои качества побудили вас так превозносить меня…
Он хотел возразить, но она укоризненно взглянула на него, и викарий умолк.
— Однако я не считала бы себя вашим другом, если бы позволила себе хотя бы ненадолго ввести вас в заблуждение относительно своих чувств. В моей жизни, как вы, конечно, слышали, была уже большая, горячая любовь, и я твердо уверена, что такого не повторится. Я до сих пор люблю этого человека, пусть даже мы никогда не увидимся, и сохраню верность своей любви…
— Не сомневаюсь в вашей преданности чувствам, мисс Эттон, и готов заверить вас, что никогда не стану упрекать вас в том,
— Все это могло бы иметь для меня значение, и ваши слова, безусловно, наполнены здравым смыслом. Я не раз задумывалась о своем будущем, и оно видится мне не слишком радостным, особенно когда наступит горькая минута…
Грейс всхлипнула, но продолжила:
— Когда-нибудь я останусь совсем одна, и только помощь больным и несчастным даст мне силы и спокойствие. Осознание, что я приношу пользу людям, сделает меня счастливой настолько, насколько это возможно в моих обстоятельствах.
— Именно потому я и предлагаю вам наполнить жизнь новым смыслом, избавиться от угрозы одиночества и прозябания в бедности. Даже ваших смирения и веры не хватит на то, чтобы годами отдавать себя другим и не оставлять ничего себе самой, поверьте мне. В девятнадцать лет все видится немного по-другому, чем в двадцать девять или сорок девять. Если вы примете мое предложение, у вас будет зашита и опора, не говоря уж о больших возможностях творить добрые дела.
— Вы, несомненно, правы, мистер Фаулер, — вздохнула Грейс. — И я, если подумаю хорошенько, наверное, соглашусь с вашими доводами. Но у меня есть одно возражение, не позволяющее мне принять предложение, ваше или чье-то еще.
— Я понимаю, о чем вы говорите, мисс Эттон, — викарий перебил ее, не желая расстраивать еще сильнее. — Но, поверьте, это не имеет для меня такого значения, как для джентльмена с титулом и обширными угодьями.
Грейс еще больше покраснела, но промолчала.
— Мое состояние не обременено майоратом, да и сам я столько лет не задумывался о наследниках… Зная, как это важно для вас, я с радостью могу предложить вам взять на воспитание столько детей из приюта, сколько вы пожелаете. Мы дадим им свое имя, образование и хорошее будущее. Подумайте и об этом, мисс Эттон, одинокая женщина вряд ли сможет воспитать даже одного ребенка.
— Вы, кажется, предусмотрели все, — растерянно прошептала Грейс.
— Да, моя дорогая мисс Эттон, у меня было время. И я хорошо узнал вас, чтобы предположить, какие доводы против вы способны привести. К счастью, вы не сказали самого страшного — что я вам неприятен. Все остальное, думаю, я способен преодолеть. Теперь же я оставлю вас. Я не жду ответа тотчас, даже не стану слушать, мисс Эттон, — добавил он, заметив, что она хочет что-то сказать. — Посидите, подумайте, поговорите с матушкой, она, я уверен, даст вам разумный совет. Полагаю, ее порадует возможность воспитывать внуков… Когда я вернусь из поездки, тотчас нанесу вам визит, и, надеюсь, мы оба не пожалеем о вашем ответе.
Грейс поняла, что не стоит сейчас ничего говорить, да она уже привела все свои возражения, так легко отметенные им, как ничего не значащие. Поэтому мисс Эттон собралась с духом, вполне спокойно простилась с викарием и даже дала ему в дорогу сверток с рогаликами.
После того как преподобный Фаулер ушел, Грейс рассеянно приготовила ужин, прибралась в кухне и отправилась в свою комнатку. Миссис Эттон еще не вернулась, и девушка была этому рада. Ей хотелось хорошенько поразмыслить над полученным предложением. Как мисс Эттон ни старалась, она не находила в словах викария ничего, на чем могла бы построить свою линию сопротивления. Он был прав во всем, решительно во всем.
На границе империй. Том 9. Часть 5
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 4
4. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Сама себе хозяйка
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Новый Рал 4
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Возвышение Меркурия
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Графиня Де Шарни
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
