Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Счастливая встреча
Шрифт:

— А иногда, — продолжал Рустер, морщась от боли, — если повезет, мне попадался какой-нибудь простак. Хотя надо сказать, что с тех пор как кончилась война, мне везет все меньше.

— Судя по всему, наш Рустер — профессиональный карманник, — объяснил Бун, не глядя на Джуди.

— Самый ловкий в Сент-Луисе! — Господи, он этим гордится. — А уж она, — сказал Рустер, кивая на Джуди, — совсем лопух лопухом. То есть сначала, когда я увидел ее в штанах и рубашке, я этого не понял. И тут она выходит из кладовки без саквояжа, одетая как дама, и бегом по лестнице. Вот повезло,

думаю. Вскочил в кладовку схватил саквояж и побежал к выходу. И представьте — в дверях вижу Джеда Перкинса. Он как раз заступал на дежурство.

Мальчик опять скривился от боли.

— Кто это — Джед Перкинс? — мягко спросил Бун.

— Джед — ночной сторож. — Рустер судорожно вздохнул, потом продолжал: — Мы с ним иногда разговариваем, и он знает, что у меня нет никакого саквояжа. Так что до двери я не дошел. А он хлопнулся на стул рядом с сестрой — он за ней вроде как ухлестывает, — и пошли тары-бары. А я все торчу за углом. Когда же он наконец ушел и я уже хотел выскочить за дверь, тут заявился этот ваш дружок и давай орать. Джед развернулся и схватился за револьвер. Вашему дружку повезло, что вы его быстренько выпроводили на улицу. Помнится, он вас звал не Бун, а Джесс.

Джуди озадаченно поглядела на Буна, но он, как обычно, на нее даже не взглянул. Но она знала, что так Буна звал лишь один человек. Что Билли делал в больнице? И почему Бун с ним ушел?

— Продолжай, — сказал Бун, которому явно не хотелось, чтобы Рустер задерживался на этой теме.

— Только я немного опомнился и собрался смыться, как появляется она. И вид такой испуганный. — Рустер кивнул в сторону Джуди. — Джед к тому времени ушел, а она все ходит взад и вперед по крыльцу, и опять мне никак мимо нее не проскочить — у меня же в руках ее саквояж. Наконец она спустилась на улицу, и я решил: сейчас или никогда! И представьте, она бросилась за мной с такими воплями, что у меня уши позакладывало. Хорошо еще, что на крик явились не полицейские, а эти хулиганы. Ой, больно!

— Я тебя предупреждала, что будет больно, — рыкнула на него Джуди и тут же раскаялась. Рассказ Рустера выставлял ее перед Буном в не очень-то выгодном свете, но милосердная сестра не имеет права срывать зло на пациенте. — Все, я промыла рану, — сказала она, положив мокрую тряпочку. — Говори, а я пока забинтую тебе руку.

У Рустера тоже был слегка покаянный вид.

— Да я вовсе не удивляюсь, что вы кричали. Зря я забрал саквояж. Теперь-то я понимаю, что для вас это была большая потеря. Просто тогда я очень хотел есть. Но знаете, я бы вас не бросил одну отбиваться от хулиганов, если бы не появился он. — Рустер показал на Буна. — Когда я увидел, как он их расшвыривает, я решил, что вы и без меня обойдетесь.

Джуди посмотрела на Буна. Ну что за человек! То рискует за нее жизнью, то полностью ее игнорирует. Как его понять?

— Я отбежал подальше, — продолжал Рустер, — и стал разглядывать свою добычу. И когда увидел, сколько там денег, мне аж в голову шибануло.

— Надо полагать, что этих денег у тебя больше нет? — сухо спросил Бун.

Рустер покачал головой.

— Я как раз рассовывал их по карманам, когда на меня набросились

эти бандиты. И не думайте, что я не отбивался! Но я видел, что мне против стольких не устоять, да они еще повытаскивали ножи. Так что пришлось улепетывать. Деваться мне было некуда, вот я и заполз на этот пароход. И, наверное, заснул.

Скорее, потерял сознание, подумала Джуди, но промолчала, не желая ранить самолюбие мальчика.

— А куда же делся мой саквояж? — спросила она. Как ей нужна мужская одежда!

— Должно быть, так и остался на улице. Извините, — добавил Рустер, видя огорчение у нее на лице. — Я не хотел вам так навредить.

«Какой смысл валить все на Рустера?» — подумала Джуди, поднимаясь на ноги. С того самого дня, как она уехала из дома, все у нее шло наперекосяк. Ничего не получалось так, как она задумала.

— Ты сможешь искупить свою вину, если действительно раскаиваешься, когда мы приедем в Джефферсон-Сити, — сурово сказала она Рустеру. — У меня для тебя будет несколько поручений.

— Постой-постой! — Бун тоже поднялся на ноги. — Одно дело — перевязать его раны, а другое — таскать этого юного головореза за собой. Будто у нас и без него мало забот!

— Я еще никому голову не отрезал, — возразил Рустер. Джуди потянула Буна в сторону, где Рустер не смог бы их слышать.

— Неужели у тебя нет никакой жалости? Бедный мальчик и так настрадался. Не можем же мы бросить его на произвол судьбы!

— Этот бедный мальчик — вор, не говоря уж о том, что он на ногах стоять не может. — Бун схватил Джуди за плечи. — Послушай, Джуди, хоть раз подумай головой, а не сердцем.

Странно, но почти то же самое ей говорил Кристофер, только он убеждал ее не доверяться Буну.

— Я и думаю головой! — воскликнула Джуди, вырываясь из хватки Буна. — Его сильно избили, и тем не менее все кости целы. Утром у него будет болеть голова, но ходить он сможет.

— Ну тогда пусть и идет в ту нору, из которой выполз. Мне не надо лишних нахлебников. Хватит мне возни с тобой.

Эти слова задели Джуди, однако она стояла на своем:

— Какой еще возни? Я сама могу о себе позаботиться.

— Да? А вот скоты, которые напали на тебя в Сент-Луисе, так не думали!

Джуди захотелось дать ему пощечину. Но Гинни внушила ей, что для цивилизованного человека главное —владеть собой.

— Вот из-за этих-то скотов я и не могу оставить Рустера на улице. Ну посмотри на него: притворяется, что бог знает какой отчаянный, а сам просто мальчик.

— Думаешь? Этот мальчик такого хлебнул, что тебе и не снилось.

Джуди вспомнила припадки пьяной ярости своего отца, крики матери о помощи.

— Ты заблуждаешься, — с напускным спокойствием сказала она Буну. — Я тоже была в ситуациях, какие тебе и не снились.

Такер долго смотрел на нее, и в ней проснулось то томление, которое он вызывал в ней всего несколько дней назад. На сей раз она сама отвела глаза.

— Не беспокойся, мы недолго будем висеть у тебя на шее. Как только мы найдем Рафа Латура, ты от нас избавишься.

— Что тебе сделал Латур? — спросил Такер. — С чего это тебе так приспичило его найти?

Поделиться:
Популярные книги

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья
Научно-образовательная:
языкознание
5.00
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Совершенный: Призрак

Vector
2. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: Призрак

Кодекс Крови. Книга VIII

Борзых М.
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Убивать чтобы жить 6

Бор Жорж
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6

Измена. Жизнь заново

Верди Алиса
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Жизнь заново

Измена. Право на обман

Арская Арина
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на обман

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Черный дембель. Часть 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 3

Государь

Кулаков Алексей Иванович
3. Рюрикова кровь
Фантастика:
мистика
альтернативная история
историческое фэнтези
6.25
рейтинг книги
Государь

Полное собрание сочинений в 15 томах. Том 1. Дневники - 1939

Чернышевский Николай Гаврилович
Чернышевский, Николай Гаврилович. Полное собрание сочинений в 15 томах
Проза:
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в 15 томах. Том 1. Дневники - 1939

Сандро из Чегема (Книга 1)

Искандер Фазиль Абдулович
Проза:
русская классическая проза
8.22
рейтинг книги
Сандро из Чегема (Книга 1)

Луна как жерло пушки. Роман и повести

Шляху Самсон Григорьевич
Проза:
военная проза
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Луна как жерло пушки. Роман и повести