Счастливый час в «Каса Дракула»
Шрифт:
Стакан апельсинового сока вряд ли способен был удовлетворить хоть одно их моих страстных желаний.
— Не, спасибо.
Уинни достала стаканы, налила в них сок и протянула один Сэму.
— Спасибо, — пробормотал он.
— Ты пойдешь сейчас наверх, спать? — тихо спросила Уинни у Сэма.
Этим вечером я как-то странно все воспринимала: в невинной фразе Уинни мне послышалось нечто непристойное.
Сэм кивнул и последовал за ней. Пожелания спокойной ночи эхом огласили пустые комнаты.
Глава двадцать вторая
Немного фикции
На
Он был так близко, что я чувствовала его дыхание, в котором ощущалась свежесть мятной зубной пасты. На нем был спортивный пиджак из мягкой замши и широкие брюки кофейного цвета. Мне подумалось, что он наверняка истратил на эту одежду всю свою скудную зарплату.
— Хорошо, что ты уже встала, — сказал Освальд. — Можно тебя попросить помочь сегодня в больнице?
— Я ничего не знаю о животных, — заявила я в надежде, что исполнять его просьбу не придется.
Освальд не застегнул верхние пуговицы своей рубашки, и его шея была обнажена. Мне вдруг показалось, что я вижу, как пульсирует артерия у основания его горла.
— Тебе и не нужно ничего знать о животных, — заверил меня Освальд, и на его лицо прокралась улыбка. — У администратора возникли личные проблемы. Тебе придется только отвечать на звонки и стараться сделать так, чтобы пациенты не волновались. Я буду тебе очень благодарен.
Он был невероятно серьезен и красив, поэтому я на секунду забыла, что передо мной Освальд, и поступила так, как обычно поступаю, когда серьезный и красивый парень просит меня о чем-нибудь, — дала согласие.
— Думаю, можно будет сунуть им какую-нибудь жратву, если они закапризничают?
— Да, это поможет, — согласился Освальд, и я заметила, что он расслабился. — Позавтракаем прямо там.
Выходя из дома, мы наткнулись на Сэма.
— Милагро будет сегодня помогать мне в больнице. Не делай ничего такого, чего бы не стал делать я.
В ответ на попытку Освальда банально пошутить Сэм нервно улыбнулся.
Мы сели в среднего размера седан, который, как я полагала раньше, принадлежал Эдне, и включили приемник. Он оказался на волне «Национального общественного радио».
— Выбери что-нибудь сама, — порекомендовал Освальд, и я, повозившись с тюнером, в конце концов обнаружив какую-то старенькую песню в стиле фанк.
Когда я услышала вульгарный текст сексуального содержания и стоны на заднем плане, было уже поздно, поэтому пришлось оставить все как есть.
Откашлявшись, я ляпнула невпопад:
— Уверена, что опыт, приобретенный в больнице, поможет тебе попасть в школу ветеринаров.
— Милагро, твоя уверенность полнит кровью все каверны моего сердца.
В этот момент мы переваливали через гору. Я задала давно волновавший меня вопрос:
— Освальд, ты всегда говоришь так, что на ум приходят всякие непристойности, или все дело во мне?
На
— Все дело в тебе.
Остальное время пути мы провели в молчании, которое нарушало только радио, изрыгавшее соблазнительные песенки о фокусах-покусах в горизонтальном положении. Мы въехали в старомодный городок-игрушку, где я встретила Кэтлин, миновали большую ветеринарную больницу и свернули с главной улицы к какому-то зданию без вывески. Освальд обогнул дом и остановился на одном из нумерованных мест стоянки.
— Что, у больницы нет вывески? — удивилась я.
— Клиенты предпочитают анонимность.
Освальд провел меня в вестибюль, а потом, открыв ключом какую-то дверь, придержал ее для меня. Я уже шагнула было за порог, но тут увидела на стене скромную медную табличку — «Освальд К. Грант, Д.М.' [66] ».
Я резко остановилась, и он натолкнулся на меня сзади.
— Освальд, что это, черт возьми, значит? — спросила я, указав пальцем на табличку.
— Д.М. — дядя медик, — рассмеявшись, пояснил Освальд.
66
Д.М. (M.D. — Doctor of Medicine) — доктор медицины: степень свидетельствующая о законченном высшем медицинском образовании.
— Ну ты козел! Почему ты постоянно говорил мне, что хочешь стать ветеринаром?
— Ты так увлеклась этой идеей, что мне было жаль тебя разочаровывать.
Я бы, наверное, продолжила орать на него, если бы в вестибюле не появилась симпатичная пожилая женщина с крашеными светлыми волосами, напоминавшими пушок. Ее глаза мягко смотрели сквозь стекла очков в серебряной оправе.
— Доброе утро, доктор Грант.
— Доброе утро, госпожа Валинтини.
Освальд схватил меня за локоть и потащил в свой офис. Когда он включил свет и снял помещение с охраны, моим глазам открылась простенькая, но элегантная приемная.
— Это Милагро. Сегодня она будет работать администратором. Сьюзи отпросилась по семейным делам.
— Приятно познакомиться, Милагро, — сказала женщина. — Спасибо за помощь.
— Приятно познакомиться, госпожа… — Я запнулась на ее фамилии.
— Валинтини, — подсказала она и подмигнула. Подняв руку с бумажным пакетом, женщина сообщила Освальду: — Я принесла ваши любимые маффины.
— Вы лучшая из женщин, — похвалил ее Освальд. — Я приготовлю кофе. Может быть, покажете Милагро телефоны?
Он пошел дальше по коридору, а госпожа Валинтини, ничуть не смущаясь, оглядела меня с ног до головы.
— С тобой ведь ничего не делали, верно? Я всегда это вижу. Отличные грудки, кстати.
— Спасибо. Некоторые считают, что настоящие выглядят ужасно.
Она хмыкнула.
— Просто завидуют. Я была бы рада вернуть свою настоящую. — Госпожа Валинтини выпятила грудь, чтобы продемонстрировать свои аккуратные булочки. — Одну мне удалили из-за рака груди. Вряд ли можно придумать лучшую замену, чем эта — ее сделал доктор, — но я все равно скучаю по старой, висячей.