Счастливый исход
Шрифт:
— Мы ставили все очень аккуратно, мистер Спенсер. Ничего опасного не случится, — сказал мастер, но его мягкое замечание вызвало неожиданный взрыв гнева.
— Меня совершенно не волнует, что произойдет с этой чертовой мебелью. Меня беспокоит мой пол! — в ярости заявил Стивен. — Уберите ее отсюда немедленно. Я не намерен превращать мой дом в склад, в договоре это не предусматривалось.
— Но на половине леди уже больше нет места, нужно подождать, пока не будет готова новая комната, — мягко возразил мистер Баджен. — Да и к тому же нельзя оставлять мебель под дождем, правда?
— Тогда увезите ее, ради Бога, обратно на склад. Как хотите, но чтобы ее здесь не было.
Стивен обращался к грузчикам, но он скоро понял, что не на тех напал.
— Делать
Они направились вверх по переулку к своему грузовому фургону, и Аманда, которой до сих пор не удавалось вставить и словечка в разговор, произнесла голосом, дрожащим от еле сдерживаемого гнева:
— Быть может, мне будет позволено наконец сказать несколько слов, поскольку эта мебель, которая, как вы опасаетесь, мистер Спенсер, повредит ваш драгоценный пол, принадлежит мне? — Эта тирада была произнесена с достоинством и с уничтожающим сарказмом. «Чарльз бы одобрил меня», — подумала Аманда. Но, когда Стивен, нахмурившись, повернулся к ней, она поняла, что, защищая свои права, он просто-напросто позабыл о ее существовании, и тщательно подготовленные фразы вылетели у нее из головы.
— Вы, — закричала она, — самый отвратительный грубиян и самодовольный мужчина, который когда-либо попадался мне на пути! Неужели вы не понимаете, что вся моя мебель, наверное, испортилась, ведь ее переносили от самой дороги, потому что вы не потрудились починить этот ужасный переулок; что моя плита не подключена в сеть; что во всем доме есть только одна электрическая лампочка, а в спальне разбито стекло и туда попадает дождь; что я не смогла закрыть дверь гаража, поскольку вы не потрудились даже убрать хлам, который свалился мне на голову, и что весь день шел дождь, не переставая ни на минуту?
— Ну, уж погода-то от меня не зависит, — довольно мягко произнес Стивен, когда она остановилась, чтобы перевести дыхание.
— А я бы не удивилась, если бы узнала, что вы можете вызывать ненастье, которое так подходит вашему вздорному характеру.
— Ну, если говорить о том, у кого характер более вздорный…
— Ну хорошо, я не отрицаю, что характер у меня не сахар, но я не жалею об этом, не думайте. Я устала и промокла и весь день ничего не ела, а вы даже не поздравили меня с переселением. И если бы мистер Баджен не помог мне… — Аманда вдруг замолчала, чувствуя, к своему стыду, что готова разрыдаться.
Стивен, похоже, тоже понял, что она сейчас расплачется. Он неловко переступил с ноги на ногу, и на лице его появилось беспокойство. Мистер Баджен, наблюдавший за этой сценой и слушавший их перепалку, разинув рот от удивления, втянул в себя воздух вместе с усами и шумно выдохнул.
— Ну, я пошел домой. Ой, ну и денек сегодня выдался, доложу я вам. Спокойной ночи, — скороговоркой проговорил он и ушел догонять Чарли, забравшегося уже в свой фургон, а Аманда, почувствовав, что ее единственный друг покинул ее, повернулась и пошла, ничего не замечая, прямо по грязи на свою половину дома. Войдя в дом, она с силой захлопнула за собой дверь.
Да, денек сегодня и вправду был тяжелый, подумала Аманда, скинув в своей маленькой гостиной заляпанные грязью туфли и разрыдавшись. Она чувствовала себя страшно одинокой. В этом доме, без сомнения, правят бал упыри и призраки, которые любят стучать в окна по ночам, подумала она в ярости и принялась искать у себя сигареты, но не нашла ни одной, поскольку весь день угощала ими мистера Баджена и Чарли. Это было последней каплей, и она снова разрыдалась. Но, выплакавшись. Аманда почувствовала себя лучше и принялась разглядывать свои владения. Мебель тетушки Софи, такая привычная и любимая, хотя и загромождала комнату, но придавала ей уют и теплоту, напомнив Аманде о каникулах, проведенных ею в очаровательном старом домике, который тетушка снимала в Кенте. В этом доме потолок был украшен балками, а пол отполирован до блеска,
Аманда отправилась на кухню, ломая себе голову над тем, чем бы поужинать. Она привезла с собой немного яиц и ветчины, а также масла, чая и сахара, но ей не на чем было готовить и даже негде было вскипятить чайник. Она механически нажала на выключатель, чтобы включить свет, забыв, что единственная лампочка висела в гостиной. Однако Стивен уже позаботился о том, чтобы на кухне был свет, и с потолка свешивалась лампочка, накрытая ужасным пластмассовым абажуром.
В ту же минуту Аманде пришла в голову мысль, что здесь, по крайней мере, она никогда не будет в полном одиночестве. Она слышала, как Стивен возится у себя на кухне, а когда он ходил от мойки к плите и обратно, она не могла его не видеть. Ноздри Аманды уловили восхитительные запахи, отчего муки голода только усилились, и она подошла поближе к входу на его половину, жадно вдыхая дразнящие ароматы. Она придвинулась еще ближе, и оттуда неожиданно высунулась рука со стаканом, чуть не толкнув ее прямо в нос.
— Вот, выпейте это и сразу согреетесь, — сказал Стивен. — Вы стоите и принюхиваетесь совсем как голодный волк.
— А вы что, видите меня?
— На противоположной стене висит зеркало. Ну, берите же стакан.
— Что это?
— Виски, что же еще? Пейте, а то у вас такой измученный вид!
Она неуверенно взяла стакан из его рук, стоя на ничейной территории, где со временем появится стена, которая разделит их. Она не знала, действительно ли у нее такой измученный вид, как он говорит, но одно понимала очень хорошо — что выглядит не лучшим образом. Она была без носков, низ ее брюк был заляпан грязью и промок, а ее хвост, по-видимому, выглядел не лучше, чем мокрые, обвисшие усы мистера Баджена.
Стивен неожиданно улыбнулся, и она вспомнила, как быстро и непредсказуемо может меняться выражение его лица — от гневного до счастливого.
— Может быть, вы пройдете? — предложил он. — Я могу вам предложить только стул, но здесь вы сможете согреться. В будни я не развожу в камине огонь.
— Это вы повесили лампочку в кухне, правда? — спросила Аманда, немного смущаясь, и села на деревянный стул.
— Ну, — сказал он, — после вашей яркой обличительной речи, которой вы встретили меня, я подумал, что будет лучше, если я что-нибудь сделаю. Вам, конечно, и в голову не пришло, что человек, въезжающий в дом, в котором никто до него не жил, обычно сам привозит с собой лампочки?
— Нет, — сказала она — не пришло. Вы знаете, у меня прежде никогда не было своего дома.
— Понимаю, — ответил он. — И почему же вы решили в качестве своего первого опыта избрать эту мельницу?
— Я думаю, вы знаете.
— Да, мы оба пали жертвами одной и той же дьявольской магии.
— Дьявольской?
— Да, потому что в таком месте, как это, вы вступаете в битву, исход которой предрешен. Вы сражаетесь с природой, надеясь сохранить свое представление о красоте, но вам это не удается. И в конце концов придется признать себя побежденным, если, конечно, вы не Крез, который может позволить себе содержать целую армию слуг, чтобы они приводили в исполнение его планы. Так и получилось у меня с этим домом. Я понимаю, каким убогим он вам кажется, ведь для женщины дом — это не просто красивая вещь, а нечто большее, и я сожалею, что по крайней мере не расчистил для вас гараж. Хлам так быстро накапливается!