Щит Компорена
Шрифт:
— Он не поднимался за мной на лифте.
— Не поднимался. Но наблюдал за вами, когда вы читали указатель учреждений, расположенных в доме. И заметил, на каких этажах останавливался лифт. В указателе вы просмотрели только раздел на букву "м", а лифт останавливался на шестом и одиннадцатом этажах. Из контор на этих этажах лишь одна, «Меса Верде Эстейтс», начиналась с буквы "м". Когда вы спустились вниз, другой мой помощник пошел за вами, а третий поднялся на одиннадцатый этаж, заглянул в комнату, занимаемую «Меса Верде Эстейтс», и убедился, что мистер Спиллейси мертв.
— Сколько
Мбвато блеснул улыбкой.
— О, с дюжину, наверное, здесь и в Нью-Йорке. Главным образом студенты.
— А как вы вышли на них? — Я искоса глянул на мужчину и женщину.
— Совершенно случайно. Из Нью-Йорка мы приехали на том же поезде, что и вы, но в купейном вагоне. Признаюсь, эта поездка не доставила мне ни малейшего удовольствия. Мы последовали за вами в «Мэдисон», вернее, мистер Уладо. Обосновавшись в вестибюле, он узнал нью-йоркского копа, потому что тот дважды заходил к вам в «Аделфи». Поэтому мистер Уладо уже не спускал с него глаз. Потом в вестибюле появилась эта парочка, должно быть, и они приехали поездом. Парень ткнул ножом полицейского, если не ошибаюсь, его фамилия Огден. И мистер Уладо, должным образом оценив ситуацию, последовал за этой парочкой, надеясь, что они приведут нас к щиту. Мы держали их под наблюдением весь день и вместе с ними приехали к гольф-клубу. Расположились неподалеку от оставленной ими машины и стали ждать. Когда они вернулись, надо отметить, в спешке, с чемоданом денег, мы решили, что пора переходить к решительным действиям. Так вот мы и оказались здесь.
— Они ничего не сказали?
— Еще нет, — признался Мбвато. — Но до сих пор мы лишь убеждали их заговорить. И меня тревожит, что придется прибегнуть к другим методам.
— Например?
— К пыткам, мистер Сент-Ив, — пояснил он. — А западноафриканские вариации, это я говорю для наших юных друзей, очень мучительны. Мистер Уладо, кстати, большой специалист в этом деле, не так ли, мистер Уладо?
Тот чуть улыбнулся, кажется, даже смутился.
— А почему просто не передать их полиции? — спросил я.
— Щит, мистер Сент-Ив, вы забываете про щит. Мы готовы на все, чтобы заполучить его.
Я повернулся к мужчине.
— Вас зовут Джек, так?
Он ничего не ответил, а в его глазах я не увидел ни страха, ни тревоги, ни сожаления. Они были пусты, как выброшенная бутылка из-под пива.
— Я думаю, вам лучше сказать этому человеку, где находится щит.
Он помолчал еще секунды две, затем нецензурно выругался.
Я кивнул и посмотрел на женщину.
— Этот человек не шутит. Я имею в виду пытки. Вам лучше ответить на его вопросы.
И в ее глазах не отразилось никаких эмоций, она улыбнулась, выругалась так же, как и ее спутник, и хихикнула. Это хихиканье я уже слышал в телефонной трубке.
Я повернулся к Мбвато.
— Они ваши. С чего вы хотите начать?
Мбвато вздохнул.
— Я не силен в этих делах, знаете ли. Давайте обратимся к мистеру Уладо. Вас не затруднит рассказать, что вы можете предложить нашим друзьям, мистер Уладо?
— Разумеется, нет, — он подошел к подоконнику и взял какой-то сверток длиной в двенадцать дюймов. Вернулся и встал
Он достал щипцы из коробочки и бросил ее на пол. Женщина неожиданно хихикнула. Мужчина лишь смотрел на Уладо. А тот вставил штепсель в розетку. Держа щипцы в правой руке, повернулся к Мбвато.
— С кого нам следует начать, сэр?
Мбвато вроде бы задумался.
— Даже не знаю, мистер Уладо. Как по-вашему, мистер Сент-Ив, с джентльмена или с дамы?
Я пожал плечами.
— Думаю, с женщины.
— Очень хорошо. Мистер Уладо, с этой юной леди.
Мистер Уладо кивнул, плюнул на палец, коснулся щипцов. Слюна зашипела.
— Подержите, пожалуйста, щипцы, сэр, пока я подготовлю женщину, — он протянул щипцы Мбвато и шагнул к ней.
— Вы не посмеете вставить в меня эту штуку! — взвизгнула она.
— В этом не будет нужды, если вы скажете, где щит, — заверил ее Мбвато. — В противном случае... — он выразительно покачал щипцами.
Женщина глянула на мужчину.
— Я ему все скажу.
— Заткнись, — рявкнул тот. — Ничего они тебе не сделают. Просто блефуют. — Я заметил, что на его лбу выступила испарина.
— Продолжайте, мистер Уладо, — скомандовал Мбвато.
— Первым делом я должен снять с нее брюки.
— Так снимайте.
— Жаль, что у нас нет стола.
— А вы импровизируйте, импровизируйте, — посоветовал Мбвато.
— Сначала брюки, — он протянул руку к «молнии».
— Не трогай меня, проклятый ниггер! — взвизгнула женщина. — Не прикасайся ко мне! — Тут она разрыдалась. — У нас его нет. Нет у нас этого проклятого щита.
Мбвато вытащил штепсель из розетки, осторожно положил щипцы на пол.
— А где же щит? — спросил он, отчетливо выговаривая каждое слово.
— Не знаем, — простонала женщина. — У нас его нет.
— Но вы украли его из музея? — настаивал Мбвато.
— Да, тот ниггер отдал его нам. Но пробыл он у нас лишь несколько минут.
Мбвато повернулся к мужчине. Испарина на его лбу собралась в капли пота, которые падали ему на глаза. Он тряс головой, чтобы смахнуть их.
— С самого начала, Джек, — попросил Мбвато. — С самого начала.
Вновь мужчина ответил ругательством.
И тогда Мбвато отвесил ему сочную затрещину. Лицо мужчины скривилось, только тут я понял, что он плачет.
— Хорошо, хорошо, — он хлюпнул носом, бросил на женщину злой взгляд. — Дубина. Ну почему я всегда связываюсь с полными идиотками?
— С самого начала, — напомнил Мбвато.
— Спиллейси, — выдохнул Джек. — Он втянул меня в эту историю. Он знал парня из Вашингтона, который предлагал выгодное дельце. Подойти к задней двери, взять кое-что и за это получить десять тысяч баксов.