Сделай шаг
Шрифт:
Но Кэрри уже напрочь забыла о своих подшучиваниях. Она с любопытством смотрела на длинные стеллажи.
– Здесь сотни картин!
– зачарованно воскликнула она.
– Довольно много, - согласился Майкл.
– Не все сделки заключаются наверху.
Чувствуя ее искреннюю заинтересованность, он достал один из холстов.
– Что вы думаете об этом? Художник молод, но с тех пор, как я увидел его работы на студенческой выставке, он приносит свои картины мне. Он уже становится известным. В будущем году я устрою ему персональную
– Вы обладаете таким могуществом?
Майкл не ответил.
– Это одна из его работ?
– Вам нравится?
– Она прекрасна!
– Да. Я испытываю большое искушение приобрести ее для себя, прежде чем она станет слишком дорогой. У вас есть чутье, - заметил Майкл и задвинул картину на место.
– Вы когда-нибудь участвовали в аукционах?
– Только в деревенской благотворительной распродаже, - ответила Кэрри, двигаясь вдоль стеллажей. Она с удовольствием скользила взглядом по ярким полотнам, вдыхая свежий запах скипидара.
– Я купила картину с изображением свиньи за пять фунтов.
– Свиньи?
– Майкл озабоченно сдвинул брови.
– Уж не ту ли, что висит в холле у вас дома?
– Да, я говорю именно о ней.
– Кэрри рассмеялась.
– Вы, вероятно, видели ее. Отец считает ее ужасной, но я… - Майкл недоверчиво покачал головой.
– Что?
– Если когда-нибудь решите продать ее, дайте мне знать.
– Продать? С какой стати мне ее?… Господи! Вы хотите сказать, что она ценная?
– В хороший аукционный день… - он подумал, - она принесет доход более пяти тысяч фунтов.
– Пять тысяч?! Но ведь она даже не застрахована! Проклятье! Я люблю эту свинью!
– Я договорюсь о страховке, если вы не против, - предложил Майкл.
– Правда? Только на время - пока я не продам ее.
– Так вы же ее любите!
– воскликнул Майкл.
– Вообще-то не следует удивляться. Сплошь и рядом те, кто заявляют, что не расстанутся с картиной ни за какую цену, бросаются в залы продаж, едва почуют запах денег.
Его презрение могло сравниться лишь с ее злостью.
– Я безмерно счастлива, что не обманываю ваших ожиданий, Майкл. Но поскольку вы так неодобрительно к этому относитесь, то не буду вас обременять и попрошу отца отправить картину на какой-нибудь большой аукцион.
– О нет, ни за что! Я возьму картину. Нам ни к чему, чтобы люди думали, будто вы не доверяете мне. Это плохо скажется на моих делах.
– Майкл пожал плечами.
– Кроме того, есть пара клиентов, которые могут ею заинтересоваться. Уверен, вы не станете возражать, если вам предложат за свинью хорошие деньги.
– Разумеется, нет!
– яростно воскликнула Кэрри.
– И чем выше цена, тем лучше! Когда можно будет выставить картину на аукцион?
– Предоставьте это мне. А тем временем, если хотите, посетите распродажу, чтобы посмотреть, как это делается, - предложил
– Прекрасно! Когда?
– Как-нибудь днем на следующей неделе…
– Вы забыли - к следующей неделе я намерена получить работу. Наше пари все еще в силе, а поскольку придется провести с вами больше времени, чем предполагалось, для меня важна каждая минута.
– У вас не останется времени на поиски работы. Кроме того, спор был вчера. С тех пор многое изменилось. Все пари отменяются.
– Понятно. Вы полагаете, что я буду сидеть дома, как приличная маленькая женушка?
– А вы бы предпочли быть неприличной?
– поинтересовался Майкл.
– Я бы предпочла вообще не быть вашей женой, как вам хорошо известно, - быстро сказала Кэрри, чувствуя, однако, что щеки покрываются нестерпимым румянцем.
– Но если вы отказываетесь от пари, я считаю, что выиграла.
– Я поведу вас на «Аиду», - пообещал он.
– И на любой другой спектакль, какой пожелаете. Надо же чем-то занять время.
– Майкл помедлил.
– Но вот что касается одежды… Вам нужно еще что-нибудь, кроме пары джинсов. Я, знаете ли, веду светский образ жизни.
– У меня есть платье, даже два…
– Помню, - иронически заметил он.
– Я их видел. Я договорился в банке об открытии персонального счета на ваше имя. Завтра нужно будет зайти туда и оставить образцы подписи.
– Он быстро окинул взглядом новый наряд Кэрри.
– Мне нравится. И ваша прическа тоже. Но, по-моему, вы злоупотребили косметикой.
– Он взглянул на золотые наручные часы.
– Думаю, нам пора идти, - сказал он, очевидно принимая ее ошеломленное молчание за согласие подчиниться.
Майкл перемолвился парой слов со смотрительницей и повел Кэрри к машине.
– Кстати, я просил Тома передать ваше свидетельство о рождении, но когда вы станете говорить с ним о картине, не попросите ли прислать и паспорт? Он понадобится, чтобы записать вашу новую фамилию. Хотя будет лучше, если Вэллз съездит завтра утром и сам привезет документы.
– Зачем вам понадобится мой паспорт? Вы решили устроить романтический медовый месяц?
Он посмотрел на Кэрри с удивлением.
– А вы бы хотели? Теплый тропический остров, дни, проведенные в тени пальм с экзотическим коктейлем, потягиваемым через соломинку из скорлупы кокосового ореха, и ночи…
– Забудьте о ночах.
– …ночи с танцами под звездным небом. А знаете, это неплохая идея. Я бы не прочь отвезти вас на необитаемый остров, Кэролайн… - прошептал он тихо, чтобы не услышал Вэллз. Кэрри испуганно покраснела.
– И оставить там, чтобы вы никому не смогли больше причинить вреда.
Кэрри отодвинулась в дальний угол «даймлера» и смотрела в окно, сжав кулачки, до тех пор пока не преодолела вспышку злобы. Майкл невыносим и, как никто на свете, умеет взбесить ее!