Сдвиг времени по-марсиански (сборник)
Шрифт:
— Понятно,— сказал Барни Майерсон.
— И, зная об этом, ты хочешь закончить свои дни в одном из них?
— Именно так,— подумав, ответил Барни.
— Хорошо! Я сделаю тебя камнем и положу на берегу моря, можешь лежать так миллион лет и слушать шум волн. Надо полагать, ты будешь доволен.
«Идиот,— со злостью думал он.— Камень! Господи!»
— Это промывание мозгов? — вдруг спросил Барни,— Для этого тебя прислали сюда проксы?
— Никто меня не присылал. Я появился здесь по собственной воле. Это лучше, чем жить в пустоте среди далеких звезд.— Он захихикал.—
— Умереть?
— Хочешь сказать, что ты об этом не знал? — недоверчиво спросил он.— Перестань!
— Нет. Я не знал.
— Это очень просто, Майерсон, я перенесу тебя в мир, где ты будешь гниющим трупом пса, которого переехала машина; подумай, какое это будет для тебя облегчение. Ты будешь мной, ты — это я, и Лео Булеро тебя убьет. Это и будет этот дохлый пес, Майерсон, это и будет труп в канаве.
«А я буду жить,— подумал он,— Вот мой дар для тебя, и помни, что “gift” — по-английски “дар” — по-немецки означает “яд”. Через несколько месяцев я позволю тебе умереть вместо меня, и будет установлен тот памятник на “Сигме четырнадцать-бэ”, но я буду продолжать жить в твоем теле. Когда ты вернешься с Марса, чтобы снова приступить к работе в “Наборах П.П.”, ты будешь мной. Таким образом я избегну своей участи.
Это так просто».
— Ладно, Майерсон,— закончил он, утомленный разговором,— Вперед и с песней, как говорится. Можешь считать, что я тебя оставил в покое, мы больше не единый организм. Наши пути разойдутся, так как ты этого хотел. Ты находишься на корабле Коннера Фримана, стартующем с Венеры, а я — снова в Чикен-Покс, у меня там небольшой огород, и в любой момент я могу пофлиртовать с Энн Хоуторн. Лично меня такая жизнь вполне устраивает. Надеюсь, что тебе понравится и твоя.
В следующее мгновение он оказался на Марсе.
Он стоял в кухне своей квартирки в Чикен-Покс и жарил на сковородке местные грибы... в воздухе чувствовался запах масла и приправ, а из комнаты доносились звуки симфонии Гайдна из портативного магнитофона.
«Все спокойно,— удовлетворенно подумал он.— Именно это мне и нужно, немного покоя и тишины. Все же я привык к этому там, в межзвездной пустоте».
Он зевнул, потянулся и сказал:
— Удалось.
Сидевшая в комнате Энн Хоуторн оторвалась от газеты с последними новостями информационного агентства ООН и спросила:
— Что удалось, Барни?
— Положить приправы в самый раз,— радостно сказал он.
«Я — Палмер Элдрич, и я здесь, а не там. Я переживу нападение Лео и буду здесь наслаждаться жизнью, на что Барни не был способен.
Посмотрим, как ему это понравится, когда орудия корабля Лео разнесут его корабль на атомы. Тогда он пожалеет о своем выборе».
Барни Майерсон зажмурился от падавшего сверху света. Мгновение спустя он понял, что находится на корабле: помещение выглядело как спальня, совмещенная с гостиной, но он заметил, что вся мебель была тщательно привинчена к попу. Кроме того, сила тяжести была совершенно иной; создаваемая
Неподалеку он заметил иллюминатор, который, правда, был ненамного больше ячейки пчелиных сот, но за ним видна была пустота, простиравшаяся за толстым пластиком. Он подошел и посмотрел. Большую часть обзора занимало ослепительное Солнце, и он потянулся к переключателю, чтобы включить черный фильтр. При этом он взглянул на свою руку. На свой искусственный, металлический, прекрасно работающий протез.
Он сразу же вышел из каюты и направился по коридору к закрытым дверям рубки управления; он постучал стальными пальцами, и тяжелая перегородка отодвинулась в сторону.
— Да, мистер Элдрич? — спросил молодой пилот, уважительно кланяясь.
— Пошли радиограмму,— сказал он.
Пилот достал ручку и поднес ее к блокноту, закрепленному на краю пульта.
— Кому, сэр?
— Мистеру Лео Булеро.
— Лео... Булеро,— быстро записал пилот.— Это надо передать на Землю, сэр? Если так, то...
— Нет. Он где-то здесь, на своем корабле. Передай ему...— Он замолчал и задумался.
— Вы хотите с ним поговорить, сэр?
— Я не хочу, чтобы он меня убил,— ответил он.— Именно эго я собираюсь ему сказать. Тебя это тоже касается. И всех, кто кроме нас находится на борту этой огромной тихоходной жестянки.
«Эго безнадежно,— подумал он,— Кто-то из организации Феликса Блау, предусмотрительно оказавшийся на Венере, видел меня на борту этого корабля; Лео знает, что я здесь. Это конец».
— Вы хотите сказать, что конкуренты готовы на все? — побледнев, удивленно спросил пилот.
Появилась Зоя Элдрич, его дочь, в тирольской юбке и туфлях на меху.
— Что происходит?
— Поблизости находится Лео,— ответил он,— У него вооруженный корабль и поддержка ООН, мы попали в ловушку. Не надо было лететь на Венеру. Хепберн-Гилберт наверняка об этом знал. Попробуй связаться с Лео,— сказал он пилоту.— Я возвращаюсь в каюту.
«Я все равно ничем не могу помочь»,— подумал он и направился к выходу.
— Черт побери,— выругался пилот,— поговорите же с ним! Ведь это вы ему нужны.
Он встал с кресла, демонстративно покидая свое место.
Барни Майерсон сел и, тихо вздохнув, включил передатчик, настроил его на частоту экстренной связи, взял микрофон и сказал:
— Лео, выродок ты этакий. Ты до меня добрался, ты заманил меня сюда, и теперь я у тебя в руках. У тебя и у твоего проклятого флота, который ждал меня с тех пор, как я вернулся с Проксимы. Ты опередил меня уже на старте.
Он был теперь больше зол, чем испуган.
— На этом корабле нет никаких средств защиты. Ты будешь стрелять в безоружных. Это транспортный корабль.
Он замолчал, пытаясь что-нибудь придумать. Может быть, сказать, что он — Барни Майерсон и что Элдрича никогда не захватить и не убить, поскольку он постоянно будет перемещаться из одного бытия в другое? И что Лео в действительности убьет человека, которого знает и любит?
— Скажи что-нибудь,— поторопила Зоя.
— Лео,— сказал он в микрофон,— позволь мне вернуться на Проксиму. Прошу тебя.