Седьмая девственница
Шрифт:
Но за те месяцы, пока развивался мой ребенок, росла и любовь между Джастином и Меллиорой. Сама их чистота делала их чувство еще более явным, и никому не было известно об этом лучше, чем Джудит.
После моего замужества она не стала нанимать себе другую камеристку. Кое-какую работу для нее делала Долл, а я часто приходила причесать ей волосы в особых случаях. Однажды, когда они с Джастином должны были пойти на обед к Хэмфиллам, я, как и обещала, пришла в ее комнату уложить ей волосы.
Я тихо постучала в
— Джудит, вы здесь?
Опять никто не ответил, и тут я ее увидела: она лежала на кровати на спине, глядя в потолок.
— Джудит, — сказала я.
Она по-прежнему не отвечала, и на секунду-другую мне показалось, что она мертва, и первой мыслью, пришедшей мне в голову, было: теперь Джастин будет свободен и женится на Меллиоре. У них будет сын, и он получит предпочтительное право наследования в ущерб моему сыну.
Теперь у меня тоже была всепоглощающая цель: моя сын!
Я подошла к кровати и услышала тяжелый вздох. Я увидела, что глаза у нее открыты.
Она что-то проворчала, и я, подойдя поближе, наклонилась над ней. Я увидела, что у нее мокрые щеки.
— Ах, Керенса, — пробормотала она.
— Что случилось?
Она покачала головой.
— Вы плачете?
— А почему бы мне не плакать?
— Что-нибудь не так?
— Что-нибудь всегда не так.
— Джудит, скажите мне, что случилось.
— Я ему безразлична, — пробормотала она чуть слышно, и я поняла, что она едва ли замечает меня; она разговаривала сама с собой. — С тех пор, как она приехала, стало хуже. Что ж он думает, я не вижу? Это же ясно, ведь правда? Они томятся друг по другу. Они бы стали любовниками… только они такие хорошие. Как мне противны хорошие! Только… если б они стали любовниками, я бы ее убила. Да, убила бы. Вот так бы взяла и… Она такая кроткая и мягкая, так ведь? Такая тихая безобидная маленькая леди. Ее так жаль. Для нее настали трудные времена. Ее отец умер, и ей, бедняжке, пришлось идти в жестокий мир и зарабатывать себе на жизнь. Бедная Меллиора! Такая тяжелая жизнь! Ей так нужна защита. Я бы ее защитила.
Я сказала:
— Тише, Джудит. Кто-нибудь услышит.
— Кто это? — спросила она.
— Это Керенса… пришла уложить вам волосы, как обещала. Вы забыли?
— Керенса, — она рассмеялась. — Камеристка, которая подарит нам наследника. Еще одно обстоятельство против меня, разве не понятно? Даже Керенса, деревенская девчонка, может подарить Сент-Ларнстону наследника, а я бесплодна. Бесплодная смоковница. Вот кто такая Джудит. А это наша дорогая Керенса. Мы должны заботиться о Керенсе. Керенса не боится сквозняка? Не забывайте, в каком она положении. Забавно, правда? Несколько месяцев назад она была Карли… была тут из милости. А теперь она святая; будущая мать святого наследника Сент-Ларнстона.
— Джудит, — настойчиво
А когда я наклонилась к ней, я поняла, в чем дело, потому что почувствовала запах алкоголя.
Джудит… пьяная! Она хочет утопить свое горе в бутыли с виски!
— Вы пили, Джудит, — сказала я укоризненно.
— Ну и что?
— Это глупо.
— А вы кто такая, скажите на милость?
— Ваша невестка, Керенса, ваш друг.
— Мой друг! Вы друг ей. А никто из ее друзей мне не друг. Керенса, святая мать! С тех пор, как вы с Джонни поженились, стало еще хуже.
— Вы не забыли, что вы обедаете у Хэмфиллов — вы и Джастин?
— Пусть ее берет. Он бы не прочь.
— Вы ведете себя глупо. Я сейчас прикажу подать черного кофе. Возьмите себя в руки, Джудит. Вы едете к Хэмфиллам с Джастином. Он будет через час, и если он увидит вас такой, то почувствует к вам отвращение.
— Он и так уже почувствовал.
— Так не усугубляйте это чувство.
— У него отвращение к моей любви. Он холодный, Керенса. Почему, я люблю холодного мужчину?
— Этого я вам сказать не могу, но если вы хотите, чтоб он от вас отвернулся, то сейчас вы все делаете совершенно правильно.
Она стиснула мою руку.
— Ах, Керенса, не давайте ему отвернуться… не давайте.
Она начала тихо плакать, и я сказала:
— Вам нужно помочь. Но вы должны делать, как я вам скажу. Я закажу себе кофе и принесу его вам. Нехорошо, если слуги увидят вас в таком состоянии. Они и так достаточно болтают. Я скоро вернусь; и сделаем так, чтобы вы были готовы к тому времени, как вам ехать к Хэмфиллам.
— Ненавижу Хэмфиллов… дурацкие Хэмфиллы.
— Ну, тогда притворитесь, что они вам нравятся. Чтобы угодить Джастину.
— Есть только один способ ему угодить. Если бы я могла иметь ребенка, Керенса… если бы я только могла иметь ребенка.
— Может, и сможете, — сказала я, всем своим существом надеясь, что этого никогда не произойдет.
— Он такой холодный, Керенса.
— Ну так подогрейте его. Только если вы будете напиваться, у вас ничего не получится. Уж это можно наверняка сказать. А теперь полежите здесь, пока я не вернусь.
Она кивнула.
— Вы мой друг, Керенса, — сказала она. — Вы обещали мне это.
Я прошла к себе в комнату, позвонила. Пришла Долл.
— Принеси мне, пожалуйста, кофе, Долл. Побыстрее, — велела я.
— Кофе… э-э, мэм?
— Я сказала, кофе, Долл. Мне что-то захотелось. Тут она удалилась, и я представила себе, как они обсуждают мои причуды на кухне. Что ж, беременным полагается иметь причуды.
Она вернулась с чашкой кофе и оставила его у меня в комнате. Когда она ушла, я поспешила к Джудит. К несчастью, когда я входила к ней, в коридоре вдруг показалась миссис Роулт.