Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Седьмая жертва
Шрифт:

Когда Карен выехала на Потомак-ривер-роуд, тьма сгустилась окончательно и последние отблески вечернего заката уже не пробивались сквозь переплетение веток и листьев над головой. Она свернула в узкий переулок и включила освещение в салоне, чтобы еще раз взглянуть на адрес, который записала на клочке бумаги. С левой стороны высился трехэтажный кирпичный особняк в раннеамериканском колониальном стиле. Карен прищурилась, стараясь разглядеть в свете уличного фонаря адрес на указателе, выглядывавшем из аккуратно подстриженной живой изгороди. Повернув на усыпанную гравием подъездную дорожку, по обеим сторонам

которой тянулись обширные садовые лужайки, она направилась к главному входу.

Когда ее автомобиль въехал на круглую стоянку перед домом» по периметру вспыхнули огни охранной сигнализации. Карен остановилась, выбралась из машины, подошла к дверям и надавила кнопку звонка. Внутри раздалась приглушенная мажорная мелодия. Прошло секунд десять, не больше, но они показались ей минутами, пока наконец тяжелая дубовая дверь ручной работы распахнулась.

На пороге стоял Чейз Хэнкок, и на лице его читалось легкое удивление.

– Вейл, что ты здесь делаешь? Пришла просить, чтобы тебя взяли обратно в оперативную группу? Или явилась, чтобы дать мне пинка?

– Очень смешно, Хэнкок. Разумеется, я предпочла бы последний вариант, но тебя не касается, зачем я сюда приехала. Сенатор Линвуд дома?

Хэнкок настороженно прищурился.

– Тебя привели сюда служебные дела? Если нет, звони в приемную сенатора и договаривайся о встрече.

Карен выдавила улыбку.

– Очень благодарна за столь дельный совет, но я не в настроении выслушивать твои потуги на остроумие. У меня делок сенатору, а не к тебе. А теперь отойди в сторону, или я сама тебя отодвину.

Хэнкок шагнул вперед.

– Ты вторгаешься в частный дом, Вейл. Предлагаю развернуться и проваливать отсюда, поджав хвост, пока я не арестовал тебя. Гражданский арест, [39] помнишь? Я запросто могу применить его.

– В этом нет необходимости, – прозвучал за спиной Хэнкока холодный голос.

Карен вытянула шею, заглядывая ему через плечо, и увидела в коридоре Элеонору Линвуд, так и не снявшую строгий деловой костюм.

– Прошу прощения за то, что мы подняли шум, сенатор, – сказал Хэнкок. – Я все улажу. Агент Вейл уже уходит.

39

Задержать правонарушителя имеет право любое гражданское лицо.

Но Линвуд шагнула вперед и остановилась рядом с начальником службы безопасности.

– Все в порядке, Чейз, теперь я сама займусь этим вопросом.

– Но…

Сенатор едва заметно повернула голову в его сторону.

– Спасибо, и оставьте нас.

Момент был из тех, что доставляли Карен истинное наслаждение – а в последнее время это случалось нечасто, – но она и всех сил постаралась сдержать улыбку.

Стоило Хэнкоку удалиться, как лицо Линвуд окаменело.

– Вы хотели видеть меня, агент Вейл?

– Да, сенатор. Я хотела поговорить с вами… по личному делу. Мы не могли бы пройти куда-нибудь, где нам никто не помешает?

Линвуд молча повернулась и направилась по коридору, стены которого были обиты дубовыми панелями. Каблуки ее туфель звонко стучали по паркетному полу.

Карен последовала за ней, разглядывая роскошное внутреннее убранство: высокие потолки и окна высотой в десять футов в строгой столовой, грубо обтесанные потолочные балки, выложенный из натурального камня камин и кружевные занавески в гостиной. Они повернули налево и оказались в небольшой комнате с диваном, обитым шерстяной тканью в клеточку, и деревянными ставнями-жалюзи на окнах в колониальном стиле. Линвуд присела на краешек дивана и жестом предложила гостье последовать ее примеру. Карен затворила за собой дверь. Жест этот сенатору не понравился, если судить по тому, как она подозрительно прищурилась.

– Чем я могу вам помочь, агент Вейл? Или для вас это в порядке вещей – без приглашения врываться домой к избранным народом политикам?

Сенатор с легкостью перешла в наступление, одной своей фразой заставив Карен обороняться.

– Приношу свои извинения, сенатор. Мне показалось, что вы не примете меня, если я позвоню с просьбой о встрече.

– Что же, может быть, вы и правы, – ответила Линвуд и демонстративно взглянула на часы. – И если в течение следующих тридцати секунд вы не изложите мне убедительные причины вашего появления здесь, я прикажу начальнику службы безопасности вышвырнуть вас за дверь. Поверьте, у него есть опыт в таких делах.

Карен в задумчивости прикусила губу. Откровенно говоря, самодовольное поведение сенатора не произвело на нее ровным, счетом никакого впечатления, но она должна попытаться взглянуть на происходящее с точки зрения Линвуд. Ведь она и впрямь до сих пор не объяснила ей цель своего визита.

– Если речь идет о том, почему вас вывели из состава оперативной группы, то, боюсь, эту проблему вам лучше обсудить с полицейским управлением. Что бы там ни говорили, я не имею никакого отношения к интригам и махинациям полиции округа Фэрфакс.

– При всем уважении к вам позвольте не поверить ни единому вашему слову. Однако я действительно пришла сюда не из-за этого. – Линвуд попыталась было возразить, но Карен подняла руку. призывая ее помолчать. – Я хочу рассказать вам историю о двух женщинах, которые родились…

– У меня нет ни времени, ни желания выслушивать всякие небылицы, агент Вейл. У меня…

– Именно эту историю вы не откажетесь выслушать, сенатор. – Карен подалась вперед и нахмурилась, отчего брови у нее сошлись на переносице. – В этой истории речь пойдет о двух сестрах, которые родились в Бруклине. Одна из них, будучи старше на девять лет, похоже, всегда принимала в жизни исключительно правильные решения. Младшая же отбилась от рук и то и дело попадала в разного рода неприятности.

Линвуд поднялась с дивана.

– Не понимаю, какое это имеет отношение…

– Сейчас я вам все объясню, – сказала Карен и заговорила быстрее. – Младшая сестра – назовем ее Нелли– забеременела. Такой афронт привел в ярость ее родителей, добрых католиков, не признававших внебрачного секса. Они отреклись от нее. В отчаянии, не зная, что делать с младенцем, Нелли пришла в дом старшей сестры и попросила ее присмотреть за малышкой пару часов, пока она сходит в кино. Нелли так и не вернулась за дочерью, и девочку воспитали ее дядя и тетя.

Поделиться:
Популярные книги

Вечный. Книга VI

Рокотов Алексей
6. Вечный
Фантастика:
рпг
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга VI

Личник

Валериев Игорь
3. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Личник

Убивать чтобы жить 8

Бор Жорж
8. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 8

Хозяйка расцветающего поместья

Шнейдер Наталья
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка расцветающего поместья

Запрети любить

Джейн Анна
1. Навсегда в моем сердце
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Запрети любить

Санек 4

Седой Василий
4. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 4

Камень Книга одиннадцатая

Минин Станислав
11. Камень
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Камень Книга одиннадцатая

Мастер 7

Чащин Валерий
7. Мастер
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 7

Наследник павшего дома. Том IV

Вайс Александр
4. Расколотый мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том IV

Найденыш

Гуминский Валерий Михайлович
1. Найденыш
Фантастика:
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Найденыш

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Небо для Беса

Рам Янка
3. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Небо для Беса

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Кодекс Крови. Книга VII

Борзых М.
7. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VII