Седьмое солнце
Шрифт:
— Ладно, пошутили и хватит, — заключил Роберт. — Все на исходные позиции. Роуз, Сэм, думаю, оттуда будет лучший обзор на все подъездные пути, — босс указал на длинное окно второго этажа.
Генри и Майкл остались внизу. На их плечи ложилась основная задача. Кларк хотелось попрощаться, но она даже не обернулась в сторону Генри, потому что Роберт все еще пристально наблюдал за ней. Она чувствовала, что босс недоволен. На задании нужно оставаться только агентом, все остальное на потом. Первый бой — не повод для поблажек. Кларк прекрасно понимала это и не хотела выглядеть
Роуз и Сэм организовали наблюдательный пункт, пока остальные внизу расчищали место и готовили западню. Враг появился раньше назначенного времени. Спустя пятьдесят минут после прибытия, Сэм подтолкнул Кларк под руку и махнул в сторону подъездной дороги справа. Небольшой грузовик приближался медленно. Молодые люди переглянулись. Очевидно, забыв о том, что вся команда находится на связи через динамик, Сэм крикнул, пока противники были еще далеко:
— Эй, там внизу, кажется, вечеринка начинается! — и указал в сторону приближающейся машины. Им, конечно, не было ее видно, но все сразу поняли, о чем идет речь.
Роуз немного раздражало, что встречу с преступником, в руках которого находилась мощная бомба, называют вечеринкой. Похоже, злодей, действительно, пугал только ее.
— Следите дальше, — демонстративно в динамик произнес Роб, хотя в пустом помещении в тишине его и так было отлично слышно. — Нужно знать сколько их.
— Точно не больше двадцати, в этот кузов больше не влезет, — Сэма все это, кажется, только забавляло. Он выглядел возбужденным, будто ждал чего-то грандиозного.
— Я рассчитывал на меньшее число гостей, так что лучше бы их там было не двадцать.
Тем временем грузовик остановился недалеко от здания и, когда из него стали выходить люди в той же форме, что около года назад схватили Кларк во время учений, по ее спине пробежал холод. Она будто вернулась в прошлое и в быстрой перемотке испытала все заново — удар ботинка в висок, вода, звон металла в ушах, ток, стекло, нож. Роуз потрясла головой, чтобы отогнать воспоминания. Она сосредоточилась и считала противников. Когда стало очевидно, что все вышли наружу, Роуз с удивлением обнаружила, что Мортимера Морригана среди них нет.
— Их двенадцать, не считая водителя. Этот остался в машине. Морригана среди них нет, — Кларк тихо рапортовала по связи, стараясь сделать так, чтобы голос не дрожал. Отсутствие злодея принесло облегчение.
— А бомба? — Роберт тоже говорил шёпотом, внизу вовсю шла подготовка к встрече. По обе стороны от главного входа Генри и Майк соорудили баррикаду из деревянных ящиков, которых в помещении было полно.
— У одного в руках металлический кейс. Если взрывчатка при них, то она там.
— Вооружение?
— Напичканы до зубов, — все с тем же странным воодушевлением произнес Сэм. Роуз отказывалась понимать его азарт, несмотря на то, что сама любила справляться со сложностями. Но то было в школе, сейчас — совсем другое дело. Игры остались в прошлом, и вид отряда мужчин, жестоких и в полном вооружении, не мог не пугать. Сердце колотилось с бешеной скоростью и отбивало ритм в висках.
— Они движутся к входу, —
— Сейчас начнется! — отозвался Сэм.
— Ставлю двадцатку на то, что мы справимся, — усмехнулся Роб.
— Поднимаю до тридцати, — это был Генри. Его голос звучал расслабленно и спокойно. Это придало уверенности Роуз. Она на мгновение закрыла глаза, глубоко вдохнула и медленно выдохнула, уткнулась лицом в ладони. Шум в ушах, наконец-то, затих, дыхание выровнялось, а сердце, хоть и колотилось быстрее обычного, стало замедляться.
Тишина последних секунд звучала особенно звонко. Слух обострился, и Кларк будто слышала глухой звук шагов противника по длинному коридору. Четверо из них остались охранять периметр снаружи. Восемь приближались навстречу агентам. Все случилось быстро. Генри и Майкл синхронным движением обрушили ящики на вошедших и ничего не подозревающих неприятелей, сбив первую четверку с ног. Среди них был парень с кейсом. Им тут же занялся Роб. Эффект неожиданности сработал, и босс, обезвредив бедолагу, несся к Сэму и Роуз. В это время Генри и Майкл расправлялись с остальными. Никто даже оружие достать не успел.
Взлетев на второй этаж, Роб в несколько ходов взломал замки кейса и убедился, что внутри именно то, что нужно — взрывчатка. Он захлопнул крышку и крикнул:
— Кларк! Уходим!
Роуз уже было рванула к боссу, но визг тормозов заставил всех замереть. Мгновение спустя Кларк и Сэм бросились к окну. Пуля пролетела прямо над их головами. Молодые люди в ужасе переглянулись и упали вниз.
— Роб, их больше! Там еще машина! — крикнула Роуз, срываясь. Это была ловушка и паника наступала с новой силой. То, что было до этого, показалось легким волнением. Теперь было очевидно, что дела плохи.
— Черт! — выругался Роберт. — Сколько?
— Примерно пятнадцать!
— Включая тех, что остались на улице?
— Нет! Еще пятнадцать!
Никто не хотел произносить вслух, что это конец. Некоторое время потребовалось на то, чтобы все осознали безвыходность ситуации и начали действовать. Роуз посмотрела вниз, туда, где находился Генри и туда, куда неслась толпа противников. Стало больно дышать. Парни что-то вкололи поверженным врагам. Роберт перестроил связь, чтобы подключить вторую группу, но поскольку все началось раньше, подмога была еще далеко, чтобы услышать сигнал. Тогда он набрал Тома и произнес:
— Мы в заднице, друг, — голос босса почти не изменился. Роуз сквозь шум в голове слышала лишь обрывки фраз. — Эд вряд ли поспеет, передай им, чтобы поспешили. Найдите Кларк в лесу. У нее будет взрывчатка.
Последние слова повергли Роуз в еще больший шок. Босс подлетел к ней и вложил в руки кейс. Она слабо понимала, что происходит, но будто на автопилоте делала все, что ей говорят.
— Кларк, послушай меня. Ты ведь помнишь — любой ценой, — он заправил прядь волос ей за ухо и что-то щелкнуло, слегка кольнув — это был маячок. — Том найдет тебя, но постарайся двигаться в их направлении. Поняла меня? — Роуз нервно кивала. Босс встряхнул ее. — Тогда беги! Сэм за мной.