Сегодня и всегда
Шрифт:
Шарлотта подоспела как раз вовремя, чтобы поддержать падающую в обморок Кортни.
– Не забывай о своем состоянии, – предостерегла ее Шарлотта и с помощью Мойры отвела Кортни в постель.
– С Брэндэном все в порядке… Раздевайся и ложись.
– Вам надо отдохнуть, миледи, – приговаривала Мойра, раздевая Кортни.
– Что произошло? – спросила Кортни, со страхом ожидая ответа.
– Он жив – здоров, Корт. Неопасная рана в мякоть плеча.
Кортни вздохнула с облегчением.
– А мистер Сен-Пьер?
– Ранен
– Слава Богу.
– Есть… э… кое-что, Корт, – заикаясь пробормотала Шарлотта, – записка от Мэрили, отправленная из Истман Корт.
Кортни вздрогнула.
– Истман Корт?
– Это там, на Бэттери, – ответила Шарлотта.
Дом на Бэттери. Дом Мэрили! Брэндэн не мог пойти туда после разговора прошлой ночью. Он не должен больше никогда покидать ее постель и ходить к этой женщине.
Шарлотта подала письмо Кортни, и та сорвала печать.
«Миссис Блейк!
Ваш муж лишь слегка ранен, о нем позаботятся. Ваш любовник тоже здоров.
Мэрили Витман».
– Эта ограниченная, самодовольная, наглая женщина – как она смеет! А как мог он? – Кортни яростно затрясла головой, не в силах отогнать видение: обнаженный Брэндэн в объятиях Мэрили.
– Миледи, не надо. Это нехорошо для вашего бэби, – уговаривала ее Мойра.
– Этот подлец не заслуживает того, чтобы о нем сожалели, – согласилась Шарлотта.
– Пусть он у Мэрили сейчас, но я его законная жена и мать его ребенка.
– Ты любишь его, Корт?
– Нет, – ответила она чересчур поспешно. – Я его ненавижу!
– Тогда почему это так тебя задело?
«В самом деле, почему?» – спрашивала себя Кортни.
10
– Я ненавижу Чарлстон в сентябре. Такая жара! – пожаловалась Шарлотта, сунув в руки Кортни какую-то книгу. – Вот. Ты должна знать все о предстоящих президентских выборах. Это теперь твоя страна. Ты ведь не хочешь в один прекрасный день услышать топот солдатских сапог по Эшланду, не понимая, откуда они взялись?
– Я не могу читать во время езды, – ответила Кортни, засовывая книгу под сиденье. – Кроме того, когда я еду в экипаже, у меня все вылетает из головы. Да и погода слишком хороша, чтобы тратить день на чтение каких-то книг о политике. Я лучше буду смотреть по сторонам.
– Мистер Линкольн – умный человек. Лейтенант Уайкэм говорит, что он может выиграть выборы, но тогда будет война. Лейтенант Уайкэм говорит…
– Если власти узнают, что твой лейтенант «говорит», его отдадут под военный суд, – поддразнила ее Кортни, распахивая плащ и устраиваясь поудобнее на сиденье.
– Хорошо, что мадам Фурнье закончила мои новые платья.
– Страна бурлит,
– Прости меня. У тебя утомленный вид от этой жары. Нам следовало бы оставаться в Эшланде, мадам Фурнье охотно приехала бы туда сама.
– И пропустить такой чудесный день? Когда еще я вырвусь из этой тюрьмы.
Экипаж поехал по дороге к пристани.
– Возле воды будет прохладнее, – заметила Шарлотта. – Ты устала?
– От чего? Я все время сижу неподвижно, как толстая слониха.
– Ты очень мало изменилась, и по твоему виду трудно определить твое положение.
– Морской воздух напоминает мне Англию, – с ноткой ностальгии сказала Кортни, – но без рыбного запаха лучше. Взгляни-ка. Вон туда. Я прибыла в Чарлстон на том корабле. – Она показала в сторону плаката с надписью «Блейк Шиппинг Лимитед». Там стоял клипер с названием на борту «Ариель». – Это он.
– Сядь обратно. Мне не видно. О! – воскликнула Шарлотта, – это, должно быть, очень интересно – жить на корабле.
Кортни вспомнила свою первую ночь на «Ариеле» и засмеялась.
– Ты возненавидишь непрерывную качку. Я не могу даже думать об этом в моем теперешнем состоянии. Понравится ли тебе путешествие? Каюта Брэндэна вполне комфортабельна. Все прикреплено к полу. Но на пароходе лучше.
Кортни болтала без умолку. Они вылезли из коляски и направились к трапу.
– Он обычно ходит в Бостон на этом корабле. Как странно снова оказаться здесь. – Она повернула было дверную ручку каюты, как вдруг дверь распахнулась и появился сморщенный старик, размахивающий какой-то железкой.
– Вы меня напугали. Капитана сейчас нет. Он недавно ушел.
– Вы имеете в виду капитана Блейка? – спросила Кортни, глядя на старика, у которого повязка наполовину прикрывала один мутный глаз.
– Да, мэм. Он был здесь сегодня утром, но ушел около часа назад.
– Когда «Ариель» возвратился из Бостона?
Старик почесал бороду и закатил свой здоровый глаз.
– Ну… э… он пришел в порт ночью две недели назад, мэм.
– Барт! – послышался знакомый голос.
– Мистер Тэтчер, – радостно воскликнула Кортни, протягивая ему руку, – как хорошо снова встретить вас. Это моя кузина, мисс Шарлотта Киран.
– Мисс Киран, – Тэтчер слегка нахмурился, – в камбузе нужна свежая вода. Проследи за этим, Барт.
– Да, сэр. – Старик кивнул головой и ушел.
– Сколько времени мистер Блейк находится в порту, мистер Тэтчер?
– Но миссис Блейк…
– Если будет нужно, я спрошу у начальника порта.
Он вздохнул.
– Две недели.
Буря чувств захлестнула Кортни. Гнев. Стыд. Подозрения. За две недели он ни разу не появился дома и даже не дал знать, что он в Чарлстоне!
– Может быть, вам дать холодной воды? – спросил Тэтчер, – или чего-нибудь освежающего?