Сегодня можно все
Шрифт:
— Это такая шутка, да? — проблеяла секретарша.
Габриель угрожающе приподняла руку с зажатым в ней флаконом, давая понять, что вовсе не собирается шутить.
— Я уже иду! — воскликнула секретарша и бросилась к двери, которая, судя по внешнему виду, не могла вести никуда, кроме как в кабинет мистера Буртона, главы строительной компании «Буртон инвест».
Уже через несколько секунд Габриель с милой улыбкой протягивала секретарше отобранный лак. Правда, девица не сразу осмелилась забрать ярко-красный флакончик.
—
Теперь она чувствовала себя вполне отомщенной. А только что произошедшая стычка позволила Габриель снять напряжение.
— Добрый день, мисс Кой! — поприветствовал ее мистер Буртон, приподнимаясь навстречу Габриель из-за стола.
Он был немного похож на мэра Арлтона, но Габриель подумала, что они отличаются как мячик и пожеванная жвачка. Вроде бы и объем одинаковый, а вот вид… мистер Буртон не понравился ей с первого взгляда.
— Добрый день. Я получила ваше письмо, и мне бы очень хотелось разобраться с возникшей проблемой.
— Простите, мисс, но я не вижу никакой проблемы. — Буртон слащаво улыбнулся ей.
— Да? — Габриель приподняла бровь. — Значит, я могу спокойно продолжать строительство на моем участке?
— Нет, вы можете его спокойно сворачивать.
— С какой это стати?! — воскликнула Габриель.
— С такой, что этот участок мой. Я даже готов возместить вам расходы, — великодушно заявил Буртон.
— У меня есть документы, подтверждающие мое право на эту землю. И на строения на ней, — добавила Габриель.
— Будьте добры, покажите мне их, — попросил он.
Габриель молча протянула пакет с документами.
— Это копии, мисс? — заметил Буртон.
— Конечно! Я не настолько глупа, чтобы везде носить с собой оригиналы! Но уверяю вас, настоящие документы полностью соответствуют.
Буртон принялся читать документы. Габриель сидела как на иголках, пока он старательно изучал каждую бумагу.
— Так вот, мисс, — сказал он, небрежным жестом отбросив документы, — эта сделка недействительна с самого начала. И земля и строения принадлежат «Буртон инвест». Так что у вас нет никаких прав на этот комплекс.
— Но я же купила его вполне законно! И нотариус проверял документы!
— У кого вы его купили?
— У мистера Скотта Хиндо.
— В первый раз о таком слышу, — отозвался Буртон.
— А нотариусом выступал мистер Джулиус Толлер.
— Вот именно, что выступал! Я бы даже сказал, играл роль! — воскликнул Буртон. — Сожалею, моя дорогая мисс, но вас надули. Я уже давно веду дела в этом городе, но о нотариусе или юристе Толлере никогда не слышал. Его привел мистер Хиндо?
— Да, — ответила растерявшаяся Габриель.
— Вас обманули! — Буртон развел руками. — Я несколько дней назад вернулся в Гранд-Рапидс и узнал, что на моем участке ведутся работы, которые я не санкционировал. Я считаю вашу
— Я не желаю ничего улаживать. Я уверена, что во всей этой истории что-то не так. И вы мне не нравитесь, мистер Буртон, я не буду отказываться от этого комплекса.
— А вы мне понравились, мисс Кой, люблю целеустремленных женщин. Но лучше бы вы искали себе мужа и рожали детишек, а не лезли в мужские игры. Вам не выстоять, мисс.
— Посмотрим! — Габриель встала и, не прощаясь, вышла из кабинета.
— Тогда до встречи в суде! — донеслось до нее из раскрытой двери.
Габриель вздрогнула. Вот уже во второй раз за несколько дней мужчины пытаются затащить ее в зал суда. К чему бы это?
Что за полоса такая?! — зло подумала Габриель. — Мне надо что-то срочно предпринять. Найду мистера Хиндо и мистера Толлера. Уверена, они не откажутся дать показания против этого Буртона. До чего же отвратительная личность! Я полезу в мужские игры, мистер Буртон. И я даже могу выиграть их!
4
Габриель не спала всю ночь. Она была слишком измотана и испугана, чтобы уснуть. После разговора с мистером Буртоном она пыталась дозвониться по телефонам Скотта Хиндо, но человек, продавший ей стройку, как сквозь землю провалился. В офисе отвечали, что мистер Хиндо уже давно съехал из этого помещения, что его теперь арендует другая компания и у них нет никаких сведений, куда мог подеваться мистер Хиндо.
Домашний телефон «просто Скотта», как он просил себя называть, тоже молчал. Габриель не знала, что ей делать и к кому обращаться. Наконец она взяла справочник и по домашнему телефону Хиндо определила его адрес.
Габриель крайне удивилась, узнав, что дом мистера Хиндо находится в одном из самых непрезентабельных районов Гранд-Рапидс. Габриель до совершеннолетия под страхом самого сурового наказания запрещали даже близко подходить к «грязному району». Страх перед нарушителями закона, в основном населявшими эту улицу, настолько прочно укоренился в сознании Габриель, что только чувство долга заставило ее поехать туда.
Полуразрушенные дома, зияющие пустыми глазницами, наводили на нее страх. На домах не было ни номеров, ни каких-нибудь других опознавательных знаков. Габриель представить не могла, как найдет нужный дом. Она уже и не сомневалась, что Скотт Хиндо здесь даже и не появлялся. Но все же она должна увериться в этом, а значит, надо найти дом, адрес которого она нашла по справочнику.
На улице почти не было людей, а те, кто решил все же выйти на зловонный воздух «грязного района», были либо слишком пьяны, чтобы помочь Габриель в ее поисках, либо имели столь отталкивающую внешность, что она не решалась даже высунуться из машины.