Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Секрет брата Бога
Шрифт:

За спиной он услышал шаги Герт, которая поспешила в спальню, где лежал в сумке ее пистолет.

Незнакомцы остановились возле двери:

— Не возражаете, если мы зайдем?

Лэнг отодвинулся в сторону, и они вошли. Высокий оглядел комнату. Хрупкий каркас и стены из чего-то вроде гипсокартона практически не задерживали пули.

— Похоже, кому-то очень не понравилось, что вы здесь живете.

Лэнг пожал плечами:

— Людям свойственно иметь врагов.

Мужчина в комбинезоне, продолжавший неспешно озираться по сторонам, кивнул с таким видом, будто услышал глубокое откровение:

— Это точно.

Тут

в комнату вошла Герт, и его внимание полностью переключилось на нее. Он даже не пытался скрыть своего восхищения.

— Добр’в’чер, мэм.

Герт держала в руке «зиг-зауэр», Манфреда же, несмотря на бурный протест, оставила в другой комнате. Лэнг с великим облегчением увидел, как Грампс, совершенно невредимый, вынырнул из-за шкафчика с кухонными принадлежностями и поспешил на звук уже не испуганного, а просто недовольного рева Манфреда. Им удалось выбраться из передряги без потерь.

Герт рассматривала незнакомца так же пристально, как и он ее:

— Это вас мы должны благодарить за спасение?

Он поклонился всем туловищем от пояса и сделался похож на дрессированного медведя.

— Рад был помочь, мэм. — И добавил, протянув лапищу размером с хоккейную крагу: — Ларри Хендерсон. Сосед ваш.

— Добрый сосед, — уточнила с улыбкой Герт и, переложив пистолет в левую руку, вложила правую в лапищу Ларри.

Если Ларри и заметил оружие (а он не мог его не заметить), то не подал и виду. Может быть, в здешних местах принято, чтобы матери семейств выходили к гостям с пистолетами?

Низенький что-то сказал; Лэнг не понял его английского языка. Ларри кивнул:

— Он прав. Нужно затемно убрать все это безобразие.

Герт удивленно посмотрела на обоих по очереди.

— Убрать? А разве не нужно вызвать полицию?

Ларри снял бейсболку и смял ее в ладони — Лэнг предположил, что этот жест означал смущение, — попереминался с ноги на ногу, словно школьник, пойманный с поличным за передачей шпаргалки, и лишь после этого произнес:

— Знаете, мэм, не уверен, что это хорошая идея. Во-первых, у нас тут, знаете ли, телефона нет… — Он шаркнул по полу ботинком, подошва которого сошла бы за лопасть весла, перевел взгляд на Лэнга, словно искал ответа на незаданный вопрос, и продолжил: — Ну, в общем, я не стал бы лишний раз беспокоить власти, если вы понимаете, что я имею в виду. А ежели убирать, то убирать надо быстро. Добро б удар, и делу бы конец, и с плеч долой [16] .

16

У. Шекспир.«Макбет» (пер. Б. Пастернака).

Как похоже на строчку из Шекспира! Но вряд ли. Впрочем, намек Лэнг отлично понял. Ларри занимался чем-то таким, чему любопытство стражей порядка, которые, конечно же, не ограничились бы осмотром только места происшествия, не пошло бы на пользу. Этот человек только что спас ему жизнь, застрелив двоих совершенно неизвестных ему людей, исключив их с острова, как сказали бы в популярном телесериале про людей, которые чем могут гадят друг другу в каких-то тропических краях. А теперь он просит, чуть ли не умоляет не втягивать в это дело копов.

— А если за ними кто-нибудь приедет? — осведомилась

Герт.

Ларри покачал головой:

— Сомневаюсь я. Они все одеты вроде как по-армейски, и с русскими автоматами…

— «АК-47»?

— Они самые. И они не из наших краев, это уж точно. Какие-то пришлые издалека. Я сейчас трактор возьму и отволоку их машину подальше в лес, так, чтобы ее только с собаками можно было найти. А парней этих захороним еще лучше, чтобы их вообще не сыскать было, если кто и вздумает. Только сдается мне, что не вздумает никто.

В словах нового знакомого Лэнга имелась определенная логика. Если погибшие принадлежали к той же группе, которая расправилась с Ионом, в чем сомнений просто не было, вряд ли следовало ожидать, что кто-нибудь станет наводить справки насчет исчезнувших убийц. Эти, что уж там, недотепы с попыткой поджога и автоматическим оружием, которое легальными путями просто не попадает в страну, привлекли бы к себе внимание не только местной полиции, но и БАТО [17] , и ФБР, и других государственных контор, названия которых редко можно встретить в прессе. А с тем, о чем думал Лэнг, не справилась бы даже куча учреждений, в аббревиатуры названий которых входили чуть ли не все буквы латинского алфавита.

17

Бюро алкоголя, табака, оружия и взрывчатых веществ.

Ларри в очередной раз обвел взглядом хижину:

— Я бы не советовал вам ночевать тут.

— А какой-нибудь отель найдется поблизости? — спросила Герт.

Ларри опять неуклюже поклонился.

— Мэм, ну зачем вам гостиница? Я буду счастлив, если вы переночуете у меня. Да и мать…

В комнату медленно вошел Манфред, державшийся за ошейник Грампса.

Ларри заулыбался во весь рот.

— Все, больше никаких разговоров. Мать будет просто счастлива, если к нам снова заглянет малыш.

Через несколько часов Герт, Лэнг и Манфред были обласканы, обихожены и каждую минуту слышали предложение чувствовать себя как дома в маленьком, но уютном жилище. Ларри и Джарранто отправились претворять в жизнь свои планы; Лэнг не рискнул спрашивать, что именно они намеревались сделать. В гостиной, которая здесь, как, вероятно, во всех подобных домах, выполняла роль столовой, одну стену почти целиком занимали полки с книгами, чего Лэнг никак не ожидал увидеть у своего нового друга и благодетеля. Присмотревшись к корешкам, он обнаружил недорогие и изрядно потрепанные тома Шекспира и Мильтона, нескольких поэтов-метафизиков, а также Шелли, Байрона и Китса. Выходит, кто-то в этой семье питал любовь не только к огнестрельному оружию, но и к серьезной литературе.

Он не услышал, как сзади тихо подошла Дарлин:

— Это книги дедули Ларри. Пока телевизоров не было, он каждый вечер читал. И папаша Ларри — тоже. А мой Ларри тоже все эти книжки прочитал, какие по два, а какие и по три раза.

В памяти Лэнга сразу всплыла фраза, которую произнес Ларри у него в разгромленной бытовке. Значит, он действительно процитировал Шекспира… Кажется, Макбет? Удивление, но-видимому, отразилось на лице Лэнга, потому что хозяйка кивнула:

— Ну да. Ларри не довелось учиться в колледже, но неграмотным его не назовешь.

Поделиться:
Популярные книги

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Эпоха Опустошителя. Том I

Павлов Вел
1. Вечное Ристалище
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том I

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Черт из табакерки

Донцова Дарья
1. Виола Тараканова. В мире преступных страстей
Детективы:
иронические детективы
8.37
рейтинг книги
Черт из табакерки

Отверженный. Дилогия

Опсокополос Алексис
Отверженный
Фантастика:
фэнтези
7.51
рейтинг книги
Отверженный. Дилогия

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

Идеальный мир для Демонолога 3

Сапфир Олег
3. Демонолог
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Демонолога 3

Сумеречный стрелок 6

Карелин Сергей Витальевич
6. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 6

Потомок бога 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Локки
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Потомок бога 3

Твое… величество - 2!

Гончарова Галина Дмитриевна
2. Твое… величество!
Фантастика:
городское фэнтези
историческое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Твое… величество - 2!

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI

Ваше Сиятельство 6

Моури Эрли
6. Ваше Сиятельство
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 6

Жизнь под чужим солнцем

Михалкова Елена Ивановна
Детективы:
прочие детективы
9.10
рейтинг книги
Жизнь под чужим солнцем

Варрэн-Лин: Искра Стаи

Ариманта Юна
3. Варрэн-Лин
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Варрэн-Лин: Искра Стаи