Семь секретов обольщения
Шрифт:
Тем временем, глядя в зеркало на туалетном столике, молоденькая горничная зачесала ее волосы вверх, разделив на прямой пробор.
— Я видела, так была причесана леди Джерси на Беркли-сквер.
— Но это было днем, а нам нужно сделать вечернюю прическу, — возразила другая.
— У тебя совсем нет вкуса!
— Ну уж нет. — Глэдис прищурилась: — Если ничего не понимаешь, лучше не вмешивайся… — Внимательный взгляд прошелся по лицу и волосам Миранды.
— Нам нужна классическая прическа.
— А я говорю, что
— Глэдис, ты обычно не проявляешь такого рвения.
— Мы можем не придерживаться строгого стиля. Должна присутствовать некая смесь невинности и женственности. Мисс Чейз сама может решить, на чем лучше сделать акцент.
Глаза девушки встретились в зеркале с глазами Миранды.
— Я думаю, мисс Чейз будет выглядеть великолепно, как ее ни причесывай, — дипломатично заявила другая горничная.
Сколько суеты вокруг ее персоны! Вот бы удивилась Жоржетт! Она бы всех заставила крутиться, капризничала, привередничала, почему Миранда так не может?
— Ну что ж. — Лицо девушки снова стало непроницаемым. — Полагаюсь на вас.
Горничные занялись ее волосами, решив уложить их в классическом стиле, то есть зачесать наверх, так чтобы локоны свободно падали на шею. Такая прическа была ей к лицу, и Миранда ощущала приток возбуждения, разглядывая свое отражение в зеркале. Она чувствовала себя превосходно. А потом ей предстояло надеть то чудесное платье. Ее волнение росло с каждой секундой.
— Мы запаздываем, — заметила одна из женщин, продолжая колдовать над волосами Миранды. — Теперь позвольте нам одеть вас, и тогда мы сможем окончательно оценить, что получилось.
Миранда привыкла одеваться сама. Если что ее не устраивало, можно было воспользоваться булавками — подколоть где нужно. Да она и не особенно следила за модой — с ее-то средствами.
Глэдис взяла перчатки, которые висели на стуле, и протянула руку к Миранде. Та притворилась, что не поняла, и постаралась взять у нее перчатки.
В глазах Глэдис появилось напряженное выражение, но она отпустила перчатки как ни в чем не бывало. Миранда положила их себе на колени, подняла глаза, и быстрый взгляд дал понять, что горничная наблюдает за ней.
Глэдис рассматривала руки Миранды с каким-то непонятным выражением лица. Миранда старалась не прятать их, хотя они дрожали на коленях. Да, ее руки, конечно, не были образцом для подражания — стирка и пыль от книг делали свое дело.
Миранда взяла перчатку — ее пальцы казались еще более грубыми рядом с тонким шелком.
Зачем она согласилась пойти с виконтом на этот обед? Не было бы всей этой суеты, нервозности, осуждающих взглядов. Нет, нельзя быть такой трепетной! Надо выбросить всю эту чушь из головы.
И все-таки ей не давали покоя странные взгляды Глэдис,
…Горничные осторожно достали шуршащее платье из гардероба и помогли надеть его. В зеркале на туалетном столе Миранда могла видеть себя только по пояс. И подумала: жаль, что здесь нет большого зеркала! Подумать только, такое платье, о котором она и мечтать не могла, появилось так неожиданно! Она не могла понять, как такое возможно?
Оно шло ей. Потрясающе шло! Словно было сшито специально для нее. А этот цвет — морской волны — он так оттенял ее глаза! Перчатки ловко облегали руки и приятно прикасались к коже. Скрывали все недостатки и давали ей ощущение, что она принадлежит к тому миру, где виконт чувствовал себя своим.
Старшая горничная удовлетворенно кивнула:
— Прекрасно. Вы просто красавица, мисс Чейз!
Глэдис ограничилась кивком, но в ее глазах было что- то непонятное.
Старшая горничная взяла темно-синее домино и накинула его поверх платья. Капюшон свешивался на спину: если ветер, можно поднять его, чтобы не испортить прическу. Последний штрих — маска, украшенная перьями. Ее цвет был глубже, чем тон платья, и чуть светлее, чем домино.
Она никогда не была на маскараде! Сердце девушки гулко билось в ожидании чего-то необычного.
Все вещи отлично сочетались и были подобраны очень удачно. И создавалось впечатление, что они были созданы именно для нее.
Почему виконт так заботился о ней? От скуки? Надоели пресыщенные; капризные дамы света? Но может ли она противостоять их обольстительной опытности?
— Пойдемте, мисс Чейз, мы проводим вас в Красную гостиную.
Слуги в коридорах останавливались и смотрели вслед. Ее возбуждение росло.
…Комната ничуть не изменилась, такая же холодная и темная. Горели только две лампы. Одна, большая, высвечивала дверной проем. Другая, поменьше, стояла на столе. Золотистый свет свечей бросал отблеск света на неподвижное лицо виконта.
Он сидел за столом, откинувшись на спинку кресла, погрузившись в свои мысли. Услышав шаги Миранды, поднял глаза. И застыл в изумлении.
Она придерживала подол платья. Правила, которые были вбиты в нее с детства, требовали скрыть волнение. Брови виконта поползли вверх, он всплеснул руками.
— Мисс Чейз, это вы?
Он никак не мог прийти в себя: куда же подевалась серенькая мышка?
— Честно говоря, я сама не знаю…
Странное чувство росло в ней.
Виконт обошел стол.
— М-м-м… тогда с кем же я отправляюсь на маскарад?
Волнение росло — странное, непонятное, неизведанное до сих пор. Все равно что купить интересную редкую книгу и открыть что-то новое для себя. А ей столько всего предстоит узнать!
Когда виконт подошел ближе, Миранда открыла рот, чтобы ответить, но слова застряли в горле.