Семь соблазнов
Шрифт:
Однако Бетти не пришлось ни на что намекать. Эрнесто Торменто оказался на редкость догадлив и совершенно точно истолковал ее заминку.
— Хотя, что это я так официально. Если вы не против, мы могла бы где-нибудь выпить кофе. Для начала.
Вот так-то лучше!
— Да, это неплохая идея, — отозвалась Бетти. — Я знаю одно местечко.
— Вот и славно! Тогда вы будете моим гидом. Я недавно живу в этом городе и, честное слово, еще ни с кем не ходил в кафе.
От этого признания она
Что ж, может быть, таинственному иностранцу удастся отвлечь ее от всего этого хотя бы на пару вечеров…
10
Пилар почувствовала неясную тревогу, как только вышла из кафе. Трудно сказать, что именно ее беспокоило. Просто казалось, что внезапно стало нечем дышать. Она поняла, как сильно соскучилась по дому, по своей уютной комнате, уставленной всякими милыми вещичками. Здесь, в этой съемной квартире, она, конечно, чувствовала себя не вполне свободно. Да и вообще жить здесь оказалось все-таки нелегко.
Нет, Пилар ни о чем не жалела. Ради Марка она была готова вытерпеть много большее. И все-таки двусмысленность ситуации выбивала ее из колеи. Что предпримет отец оставленной невесты? И будет ли Марк верен ей до конца? Странно дело, но Пилар все-таки не была на сто процентов уверена в любимом. И это было хуже всего…
Войдя в квартиру, она первым делом кинулась к телефону. Почему-то ей захотелось услышать голос родителей. Набрала номер — никто не отвечал. Ее беспокойство усилилось. В такое время кто-нибудь должен быть дома.
Пилар безо всякого удовольствия выпила чаю, походила по комнате и снова потянулась к телефонной трубке. На этот раз ей ответили достаточно быстро.
— Мама! Привет, это я, Пилар! — радостно воскликнула она, услышав далекий родной голос.
— Милая, как хорошо, что ты позвонила! Мы никак не могли связаться ни с тобой, ни с Эрнесто.
— Что-то случилось? — похолодевшими губами спросила Пилар.
Пришла давящая уверенность, что произошло что-то страшное, непоправимое. А она была здесь, в этом далеком городе, и ничего не могла поделать.
На том конце что-то возбужденно произнесли. Но помехи помешали разобрать слова.
— Мама, говори громче! Что случилось?
— Пилар, дедушка Хорхе… он…
— Что? Что? Ничего не слышно! — в отчаянии воскликнула Пилар.
— Дедушка Хорхе при смерти. Вы должны приехать, чтобы хотя бы успеть попрощаться.
Голос сеньоры Торменто предательски дрогнул.
— Господи, мама. Что произошло? Почему? Когда?
— Пилар, умоляю, поторопись! Все решают часы. Собирай вещи и прилетай первым же рейсом!
—
— Я буду продолжать звонить ему. Но ты приезжай в любом случае. Ты же знаешь, Пилар, как дедушка любил тебя… Ну вот, я уже говорю о нем в прошедшем времени…
Сеньора Торменто замолчала. У Пилар перед глазами все поплыло.
— Мамочка, я сейчас же еду в аэропорт, слышишь? Я постараюсь отыскать Эрнесто. Черт, я даже не знаю, где он живет. Черт, черт! Мамочка, я приеду, как только смогу. Держитесь!
Она положила трубку и без сил опустилась на пол. Вот, значит, в чем дело, Дедушка Хорхе. Ну конечно, он уже давно жаловался на боли в боку. В его возрасте тяжелая болезнь может подкрасться когда угодно. А она за все это время даже не удосужилась позвонить ему, узнать, как он себя чувствует. До чего же слепа и эгоистична любовь!
Пилар бросилась собирать чемодан. Сердце бешено колотилось. Надо позвонить Эрнесто, поговорить с Марком, предупредить менеджеров на работе. А если не будет билетов до Буэнос-Айреса? Что тогда делать?
Пилар набрала номер брата. Ответом ей были унылые длинные гудки. Где же его носит? Не отвечал и номер Марка. Да что они все, сговорились, что ли?
Стоп, стоп. Только не поддаваться панике. Только не впадать в истерику. Сейчас главное побыстрее собраться и ехать в аэропорт. Или сначала позвонить? У Мэган, кажется, где-то валялся телефонный справочник.
Внезапно раздался звонок в дверь. Это наверняка Эрнесто! Неужели он тоже что-то почувствовал? Пилар опрометью бросилась к двери и открыла, даже не посмотрев в глазок.
На пороге стоял незнакомый мужчина в годах, не очень высокий и довольно мрачный.
— Вы к кому? — озадаченно спросила Пилар.
— Судя по всему, к вам, красотка, — ответил он, обжигая ее неприязненным взглядом.
У Пилар перехватило дыхание.
— Но кто вы? Кажется, мы с вами незнакомы, — проговорила она.
— Ничего, это нетрудно исправить. Джереми Уилкинс к вашим услугам.
Ах, вот оно что! Сам Уилкинс пожаловал.
— И что же вам от меня надо? — спросила Пилар, невольно делая несколько шагов назад.
— А вы не знаете? И даже не догадываетесь?
Пилар молчала.
— Я отец невесты Марка, — веско сказал он. — Я должен объяснить что-то еще?
— То, что вы отец невесты Марка, не дает вам никакого права вламываться в чужой дом! — заявила Пилар, отчаянно пытаясь взять себя в руки.
— А кто, интересно, дал вам право вламываться в чужую жизнь, круша все на своем пути?
Уилкинс решительно вошел в квартиру и осмотрелся.
— Значит, здесь вы живете? Негусто, негусто. Квартира Марка пороскошнее будет.