Семь свиданий, или Как выйти замуж попаданке
Шрифт:
— Ведь на тебя не только будет магистр смотреть, но и весь двор... — пояснила она.
Я внимательно взглянула на бабушку. Я всегда знала, когда она чего-то не договаривала. А ведь накануне она была во дворце, навещала императрицу. И как я понимала, обсуждали они и меня с магистром. Поэтому бабушка и была настроена так положительно к магистру, знала, что императрица принимает горячее участие в его судьбе.
— Ничего не хочешь мне сказать? — спросила я бабушку.
— Ты ведь знаешь, что мать твоего магистра повторно вышла замуж.
— Бросив сына, когда ему было десять лет, — кивнула я.
— Понятно — ты и подробности
Бабушка замялась, но я и так поняла, что она хотела сказать.
— Я не должна ударить в грязь лицом. А еще лучше, должна утереть нос этой грымзе?
— И как? — уже смеясь спросила бабушка, — готова утереть?
Еще как готова, кивнула я. И хотя я терпеть не могла заниматься косметическими процедурами, сегодня я решила не спорить с бабушкой. Ослепительно — так ослепительно. Чтобы не только утереть нос, но и чтобы мой магистр не мог отвести от меня взгляда.
Глава 43. Мисс Пуфон
Глава 43. Мисс Пуфон
Утро началось в этот раз не в шесть утра. Так как напрасно я вчера и позавчера доверилась бабушке, которая устроила на дому спа-салон. Быстро позавтракав, а я не стала дожидаться всех членов семьи, и не взирая на императорский бал вечером я решила заехать в цельню. Ведь мэтр Дрейн работал без выходных. А я обещала сегодня еще принять Анну. Миссис Селли я просила прийти через два дня, но ей, вдруг что, я могла передать и записку. А вот адрес Анны надо было выяснить, даже если она и не пожелает его мне назвать. Ей ведь могло стать плохо в любой момент, и если она сама не зайдет ко мне, то я могла навестить ее.
В цельне меня встретил еще на пороге тот увалень-рыбак, у которого загноился палец. Я вопросительно посмотрела на него.
— Я пришел поблагодарить вас. И принес вам подарок.
Хм… рыбак протянул мне упаковку вяленой рыбы.
Нет, рыба пахла вкусно, но вот повар бабушки, который и рыбу вялил и колбасу сам делал, ее просто бы выбросил.
— Спасибо, — осторожно, чтобы не пропахнуть рыбой, я все же забрала ее у рыбака.
— Что вы госпожа целительница, это вам спасибо. Я всем нашим рассказал, и теперь они будут ходить только в эту цельню.
А вот сарафанное радио это самая лучшая реклама, что в нашем, что в этом мире.
Мужчина уже ушел, а я все продолжала разглядывать рыбу.
— Что будете с ней делать?
Рыбу я любила, но вот есть ее перед балом — увольте, поэтому отдала ее Фенисе, а сегодня именно она находилась на ресепшне.
— Раздайте ее нашим коллегам.
— А как же вы мисс Реквуд?
Я только покачала головой, вспомнив о том, что мне еще надо поговорить с мэтром и предупредить его, что секретариат императора пришлет ему послание. А то после всех бабушкиных процедур я забыла об этом. И если наш венценосный правитель желал узнать как на самом деле обстоят дела в столичной цельне, то мэтр своей прямолинейностью не побоится и императору указать на то, что там творится. И то, что бедные люди могли и не дождаться помощи.
Анна пришла. И сегодня она прямо светилась, сообщив что ей стало лучше. Я конечно понимала, что настойки и мое лечение точно не могли пока помочь ей. Но вот эффект плацебо явно имел место быть. И я решила закрепить этот эффект, заверив ее, что я уже вижу изменения. Ложь? Да, но вот моя интуиция твердила, что я правильно поступала. Ведь главное — это излечить
И когда она покидала цельню, то уже улыбалась.
Бабушке я обещала, что в три часа буду дома. Ведь к семи часам нас, как и остальных гостей, ждали во дворце. И в шесть вечера мы должны были быть собраны, одеты и причесаны.
Так что возвращаясь домой, я готовилась к третьему раунду издевательств надо мной. Тем более что бабушка пригласила сегодня к нам целую бригаду помощниц, которые должны были превратить нас в писанных красавиц. Самой бабушке, я искренне считала, и делать ничего было не надо, она и в рубище выглядела бы первой красавицей. А вот над нами, как заявила женщина средних лет, которая напоминала своей худобой швабру а выбеленным лицом и светлыми волосами призрака, надо работать и работать.
Я очень усомнилась, что эта женщина могла превратить нас в красавиц, но бабушка сказала, чтобы я расслабилась и получала удовольствие.
На что я хмыкнула. Бабушка хоть и возмущалась насчет словечек, но и сама давно переняла и мою лексику, и выражения и высказывания.
Вот я и решила — была не была — и получать это самое удовольствие. Оно конечно было сомнительным. Даже очень, а временами напоминало настоящую пытку. Но эта вобла, что считала себя гуру красоты, заявила, что я я должна полностью ей довериться. Бабушка кивнула — мол не спорь, и вот ей в отличие от воблы я доверилась.
И уже спустя три часа, гуру красоты приказала мне покружиться, удовлетворительно цокая языком.
— Конечно же если времени было бы больше, мы бы получили более яркий результат, но и так недурственно.
Отличное напутствие, подумала я. Но зеркало в комнате сразу занавесили, чтобы оно мне не мешало и я не отвлекалась на него.
— А я могу на себя посмотреть?
Высказывать недовольство этой мисс Пуфон я не решилась. Когда одна из ее девиц использовала не те тени для моего макияжа, вобла ее едва не сожрала. Серьезно, я прямо сама испугалась за девицу. Но та явно была привычно к подобным выпадам своей хозяйки и у нее даже рука не дрогнула.
— Платье я подобрала бы другого цвета, — будто и не услышав меня, продолжила мисс Пуфон. — Но мне пришлось работать с тем, что есть. Вы что-то сказали, мисс Реквуд?
— Я бы хотела увидеть результат… своих мучений, — последние два слова я пробормотала себе под нос, чтобы эта мисс Пуфон не услышала.
— Ах да, смотрите! — она и впрямь не услышала этих слов или же сделала вид, что не услышала, а потом театрально сдернула занавеску с зеркала.
Я не узнала себя. Серьезно, просто не узнала. Нет, отражение в зеркале было моим, кажется, но в тоже время я видела там необычную девушку, а настоящую принцессу. Платье, чтобы ни говорила мисс Пуфон сидела на мне великолепно. Изумрудного цвета, приталенное сверху, с довольно небольшим декольте, в то время как верхняя часть спины была открыта. Тонкие рукава из той же ткани. А вот ниже талии платье было не пышным, а скорее расклешенным и покрытым тонким кружевом. Туфли я выбрала черные, под цвет ожерелья. Последнее принадлежало бабушки, но вот она никогда его не любила из-за черных камней, которые ей не шли. Но вот мне они подходили идеально. Рыжие волосы сегодня блестели как никогда, отдавая в одно и тоже время золотом и медью. Причем я не могла разглядеть ни одной шпильки в волосах, будто прическа держалась только благодаря магии.