Сэмюэл Джонсон и врата ада
Шрифт:
Когда Сэмюэл сказал, что должен сообщить им нечто важное, оба были заинтригованы. Они договорились встретиться у пирожковой в центре города. Том и Мария подошли в начале второго; Сэмюэл уже ждал, держа Босвелла на поводке. Заведение называлось «Пироги Пита», хотя Пит скончался уже много лет назад, и пироги теперь пек его сын Найджел. Но «Пироги Найджела» звучит не так хорошо, да и вообще, все продолжали бы называть пирожковую по-старому, даже если бы Найджел и сменил вывеску. У жителей маленьких городов свои привычки на этот счет.
На улице рядом
Вот такой вот пирожок с яблоками и малиной и жевал Сэмюэл, когда Том с Марией подошли к его столику. Том был выше Сэмюэла на пару дюймов, и казалось, у него не бывает плохих дней. Том всегда пребывал в прекрасном настроении — кроме тех моментов, когда школьная команда по крикету, в которой Том был одним из ведущих игроков, проигрывала. В большинстве дел он не переживал из-за проигрыша, но крикет — это было святое. Том с Сэмюэлом однажды даже поспорили из-за подачи. Сэмюэл был хорошим подающим, правая рука у него была сильная, но вот зрение неважное, и, когда приходилось принимать мяч, ему было сложновато. Это означало, что во время крикетного матча Сэмюэл одновременно был и ценным игроком, и помехой, и не раз все заканчивалось тем, что они с Томом орали друг на друга во всю глотку. Однако же это не мешало им оставаться друзьями, и втайне Том относился к Сэмюэлу с некоторым благоговением: он восхищался его рассуждениями, хотя и не вполне понимал их.
Мария же была ниже обоих мальчиков; у нее были очень длинные волосы — девочка собирала их в хвост и перевязывала каким-нибудь бантом из своей коллекции. Человеку постороннему Мария могла показаться робкой и тихой, но Сэмюэл знал, что она очень умная и веселая. Она просто не любила выпендриваться. Мария собиралась стать ученой, когда вырастет, и она единственная из всех знакомых Сэмюэла и Тома делала домашние задания с удовольствием.
Босвелл помахал хвостом, приветствуя их, а потом снова переключил внимание на пирожок, лежащий на столике. Он знал, что в конце концов Сэмюэл с ним поделится. Сэмюэл делился с Босвеллом почти всем, кроме шоколада, потому что от шоколада песик пускал ветры. Босвелл бывал очень вонючей собакой, если его неправильно кормили.
— Ну так? — спросил Том, когда они с Марией купили себе по пирожку и заняли места за столиком. — Что у тебя за тайна?
Босвелл доел кусок пирожка, который дал ему Сэмюэл, подобрал крошки и принялся пускать слюни на ботинок Тома. Том решил поделиться пирожком, пока Босвелл не прослюнявил ему обувь насквозь.
— В общем, так, — начал Сэмюэл. — Вам, наверное,
Он говорил так серьезно, что Том на мгновение перестал есть — а Том, как и Босвелл, переставал есть только по очень серьезным причинам.
— Ишь ты! Звучит внушительно, — сказал Том. — Ну давай, продолжай. Я слушаю.
Он посмотрел на Марию. Та кивнула.
— Мы оба слушаем.
И Сэмюэл рассказал им все, вплоть до того момента, как он отправил письмо в ЦЕРН. Когда он закончил, некоторое время все молчали. Потом Том сказал:
— Ты чокнулся.
— Том! — одернула его Мария.
— Не, ну правда же! Ты хочешь нам сказать, что миссис Абернати на самом деле не миссис Абернати, а какая-то тварь со щупальцами, и что у нее в подвале голубая дыра, которая на самом деле что-то вроде туннеля в ад, и что завтра в этом туннеле откроются какие-то врата, и — что тогда? Сюда полезут черти?
— Да, примерно так, — спокойно отозвался Сэмюэл.
— Ты точно чокнулся, — подытожил Том.
Сэмюэл повернулся к Марии.
— А ты? — спросил он у девочки. — Что думаешь?
— Как-то трудновато в это поверить, — вежливо ответила Мария.
— Я не вру, — сказал Сэмюэл. Он посмотрел на друзей; лицо его было серьезным. — Честное слово — я не вру. И…
Он умолк.
— Что? — подбодрила его Мария.
— Мне страшно, — ответил Сэмюэл. — Мне очень страшно.
И когда он это сказал, друзья ему поверили.
— Ну, — сказал Том, — тогда остается лишь один выход.
— Какой? — спросила Мария, хотя и так знала ответ.
Том ухмыльнулся.
— Пойдем и посмотрим на дом этих Абернати.
Тем временем сотрудник ЦЕРН, следящий за разделом «Спроси у специалиста», подошел к профессору Хилберту с распечаткой письма, внизу которого была нарисована голубая спираль.
— Профессор, — нервно произнес он, — может, конечно, это чепуха, но…
Глава шестнадцатая,
в которой мы посещаем дом Абернати и приходим к выводу, что не хотели бы там жить
Друзья договорились, что поход к дому Абернати они отложат до сумерек, так что Сэмюэл с Марией остаток дня помогали Тому отрабатывать удар битой. Когда начало темнеть, они ненадолго заглянули к Сэмюэлу, чтобы проверить почту, но из ЦЕРН еще ничего не ответили.
— Может, они сейчас очень заняты, — предположил Том, — раз этот их большой коллайдер сломался?
— Он не сломался, — возразил Сэмюэл. — Его остановили, чтобы разобраться с утечкой энергии.
— С той самой, которая, по-твоему, проявилась в подвале у Абернати, — заметил Том. — До Швейцарии далеко. Они, часом, не швейцарцы?
Сэмюэл подумал.
— Нет, вряд ли. Когда я говорил с мистером Абернати, произношение у него было не швейцарское. От мистера Абернати просто странно пахнет.