Сенатский гламур
Шрифт:
Он многозначительно посмотрел на мои туфли. Обалдеть.
Я что-то промычала о новой моде, но он уже приветствовал учителей, которые протискивались мимо меня за своими десятью минутами.
Когда я вернулась, у меня оказалось пять голосовых сообщений от полиции Капитолийского холма. Например: «Мисс Джойс, у нас здесь Альфред Джекмен. На него сработал металлоискатель, но он отказывается снять куртку или ботинки, пока не поговорит с вами. Пожалуйста, перезвоните нам, как только получите сообщение».
Как, уже девять утра? Часы на компьютере
— Иду! — прокричала я, направляясь к двери.
Ральф был на посту, когда я, задыхаясь, сбежала по трем пролетам к пропускному пункту на первом этаже. Ральф всегда напоминал мне бассета, которому сделали подтяжку век. Ленивый и печальный, с постоянным наигранным удивлением на лице. Много месяцев назад мы встретились вечером в подземке, и он рассказал, что его новая работа в подметки не годится предыдущей, гораздо более интересной — работе водителя Сосисмобиля «Оскара Майера» на Молле[7]. Но ему пришлось уступить требованиям подружки и предпочесть хот-догам степенную и респектабельную должность охранника на Капитолийском холме.
— Привет, Сэмми, — протянул он, — а мы тут твоего дружка задержали.
Он ткнул большим пальцем в сторону будки охранника, где за плексигласом и проволочной решеткой я обнаружила Альфреда Джекмена, пялящегося в потолок.
— Он что-то натворил?
По расписанию Альфред Джекмен должен был выступать перед комитетом через тринадцать минут. Почему они донимают безобидного сморщенного старика восьмидесяти трех лет и с больными почками? Я начала опасно крениться в сторону гнева, но поборола себя и вернулась к вежливости.
— Вряд ли он угрожает национальной безопасности. Я улыбнулась, но Ральфа не убедила.
— Он вел себя крайне непочтительно. Он гражданин США?
О боже. Не веди себя как Эшкрофт[8], Ральфи. Только не сегодня.
— Ну конечно. Послушай, это я виновата. Я должна была встретить его внизу. Он просто очень старый, понимаешь?
Сжалься над нами, мысленно приказала я ему. В миллионный раз мне захотелось быть джедаем и уметь убеждать с помощью Силы. И в миллионный раз мне пришлось удовлетвориться скрещенными пальцами.
— Он заявил, что приехал на заседание комитета, — с сомнением произнес Ральф.
Я сухо кивнула.
— Он очень болен. Прошел через многое, чтобы сегодня попасть сюда.
Если бы вы искали «профессиональный, но угрожающий» в словаре оттенков голоса, то мое имя стояло бы рядом со званием «мастер».
— Не сомневаюсь, — засмеялся Ральф.
Издевайся, издевайся, ты, глухой бассет, накачанный ботоксом. Только не изгадь мое слушание.
— Ну же, Ральф. Он мне в самом деле необходим. Ты что, не можешь его отпустить? Да что он такого натворил?!
Ральф качал головой. Он что, насмехается надо мной? И мне придется связаться с Американским союзом защиты гражданских свобод? Интересно, там есть отделение Американской ассоциации пенсионеров? Я посмотрела на часы,
— Ральф, судьба национальной системы здравоохранения в твоих руках. Если тебе небезразличны бедные, незастрахованные дети, если тебе небезразличны страдающие пожилые граждане, если тебе небезразлична справедливость... тогда, думаю, ты знаешь, как поступить.
Я почти слышала за кадром далекие аккорды «Боевого гимна Республики»[9], пока умоляюще смотрела в глаза Ральфу, внушая ему сделать правильный выбор.
И он ответил на призыв долга взрывом истерического хохота.
— У меня просто нет сил, — выдавил он из себя между приступами смеха. — Как же я вас, новичков, люблю.
Я холодно улыбнулась:
— Могу я теперь проводить мистера Джекмена в зал комитета?
Ральф едва мог дышать.
— Бедные, незастрахованные дети... — Он захихикал, как девчонка. — Да, забирай его, — Ральф махнул рукой. — Удачи.
Я повернулась к веселящемуся охраннику спиной и поспешила к Альфреду Джекмену. Я влетела в будку, надеясь, что Ральф не слишком запугал нашего звездного свидетеля.
— Прошу извинить меня за недоразумение, мистер Джекмен. Пойдемте со мной...
Я резко остановилась, учуяв знакомый запах. Боже правый, неужели охранники курили здесь траву? Неужели причина паранойи и безудержного хихиканья Ральфа именно в этом? Господи, может, мне об этом сообщить? Агент по борьбе с наркотиками из меня никакой. Я решила притвориться, что простудилась. Или потеряла нюх после трагически завершившегося химического эксперимента. Такое вполне могло случиться. И все еще может. Чтобы попрактиковаться, не буду ни к чему принюхиваться, особенно к отчетливому запашку марихуаны в одной из будок полиции Капитолийского холма.
— Надеюсь, вам не причинили особого беспокойства, — я сделала вид, будто ничего не заметила.
Альфред Джекмен поднял налитые кровью глаза и странно уставился на меня.
— Ты смотри, какая красотка. — Он глупо ухмыльнулся. — Тебе когда-нибудь хотелось просто сидеть и смотреть на обои, день за днем? Они такие красивые.
Даже увидев у него в кармане пузырек глазных капель, я не желала замечать очевидного. Но он продолжал говорить:
— А на слушании будут острые чипсы? Я тут кое-что принял от нервов, но на меня вдруг напал жор.
И тут я прозрела. Восьмидесятитрехлетний пациент с больными почками, которого я выбрала, чтобы протолкнуть через комитет по здравоохранению предложения сенатора Гэри по рецептурным лекарствам, этот маленький седой дедок двенадцати внуков, сидит передо мной, вусмерть обдолбанный.
Июльский улет
Спокойствие, только спокойствие, твердила я себе. Проблему надо решать хладнокровно.
— Меня не предупредили, что вы курите, — умудрилась прохрипеть я.