Сенши Кагори
Шрифт:
— Ну, и сколько ты будешь еще бороться с собой? — спросил Сейджин у мрачной Чиоко.
Она же сейчас всю силу воли призвала, чтобы вместе с Юкио не пойти. Вон, даже за лавку держится, аж пальцы побелели.
Женщина подняла голову. На ее лице было выражение, словно она терпела жуткую боль. То есть натурально гипсовая маска (просто лицо у Чиоко было белое).
— Если ты еще не поняла, — спокойно произнес старик. — Тебе поставили ультиматум.
Чиоко на это слегка оскалилась. Сейджин вздохнул с досадой.
— Я же тебе говорил, — наставительно
— И что, мне теперь бежать трахаться что ли? — глухо спросила Чиоко.
Сейджин снова вздохнул.
— Кто из вас двоих подросток, Чиоко? — покачал мужчина головой. — Я не могу решить за тебя. Просто знай, продолжишь в том же духе, Юкио тебя уберет от себя.
— Правда что ли? — раздражение женщины прорвалось наружу. — И как он это сделает?
Она сейчас оскалилась.
— Рядом с ним две сильные кицунэ, — спокойно заметил Сейджин. — Как ты думаешь, как будет себя вести Сидзу, когда Юкио четко скажет, что твое присутствие нежелательно?
Чиоко фыркнула и смерила Сейджина тяжелым взглядом.
— И, прости, Чиоко, — холодно произнес мужчина. — Мне тоже придется принять меры. Надеюсь, насчет меня у тебя иллюзий нет?
Сейджин обозначил уголком рта намек на злую усмешку. И, не торопясь, прошел к выходу из додзё.
Поместье Кагори. Около обеда. Скарлетт Сазерленд и остальные
Накануне, примерно часов через пять пути, они все-таки остановились в какой-то гостинице. И все так устали (а некоторые слишком много выпили!), что никто не обратил внимания на какие-то особенности. Упали спать и всё. А на утро добрели до машины и продолжили прерванный сон, потому что до сих пор давала о себе знать акклиматизация и разность часовых поясов.
Двигались они в основном по магистралям, так что пейзажи стали рассматривать только в конце пути. Как нарочно, погода была хмурой, поэтому и настроение было не очень. Между собой почти не разговаривали, все-таки неопределенность давила. И вот, наконец, они приехали. Тот мужчина, приторный красавчик, сдал их на руки странно одетым женщинам, в красно-белых одеждах, выдал ослепительную улыбку и укатил.
— Добро пожаловать в храм Инари Ширай, — женщины под удивленными взорами подростков поклонились.
Кстати, сказано было на английском.
— Меня зовут Кагори Шика, — продолжила все та же женщина. — Мне поручено сопроводить вас. Прошу.
Женщины, словно по команде, повернулись и пошли по дорожке, которая вела к странному строению. Два столба с перекладинами.
— Кагори, — произнесла в этот момент Алиса. — Я что-то слышала про них. Это какие-то ведьмы.
— Сейчас все увидим, — Джон, подойдя к девушкам, коснулся руки Скарлетт.
И когда девушка посмотрела на него, поднял брови. Летти, с легким смущением, отдала парню свою сумку. Джон закинул
— Ну, идем? — кивнул парень вслед уходящим женщинам.
Подростки двинули по дорожке, которая шла чуть вверх.
И вот все здесь было необычно для европейцев. Странные деревья, полуголые ветки которых смыкались сводом над дорожкой. Это странное сооружение красного цвета, похожее на ворота. Ну, и письменность, конечно. На фонарях, рядом с этими воротами, было что-то написано.
— Не представляю, как я буду учить эти штуки, — произнесла Алиса. — Как ЭТО может быть письменностью? По-моему, клинопись и то понятнее была бы.
Сверху, на перекладине, был зачем-то приделан канат, с которого свисали какие-то белые тряпочки. Причем, у тряпочек была какая-то форма, значит, они не просто так тут висят.
Вслед за женщинами они прошли через эти ворота, потом пересекли небольшой парк и подошли к какому-то явно культовому зданию.
— И вот тут мы будем жить? — негромко и с большим скепсисом произнес Джон, окидывая взглядом не шибко впечатляющие строения.
— Это какая-то церковь, — фыркнула Алиса. — Вряд ли тут.
— Ну, это же японцы, — возразил парень. — Может, у них так принято?
— Я очень надеюсь, что ты ошибаешься, — мрачно ответила Алиса.
— А я-то как надеюсь, — вздохнул Джон.
В этот момент женщины зашли в храм, а та, которая с ними говорила, повернулась. Внимательно оглядела гостей. И улыбнулась. В этот момент мимо гостей прошли две девушки. В чем-то типа формы, потому что их одежда была одинаковой. И… Клетчатые юбочки были весьма короткими. И, разумеется, парни проводили взглядами длинные ножки.
— Конничива, Шика-сан! (Добрый день, Шика-сан), — весело сказала одна из девушек.
При этом обе слегка поклонились. Женщина склонила голову в ответ.
— Сорера но коокан рюугакусейдесу ка? (Это те студенты по обмену?) — спросила другая девушка.
— Черт, я только понял, что одна поздоровалась, — с досадой произнес Джон.
— Ты хоть это понял, — вздохнула Алиса.
— Соре ва карерадесу (Это они), — с достоинством ответила женщина.
— Карера ва доо иу ваке ка ёваи (Что-то они слабые какие-то), — поморщилась первая девушка, посмотрев на гостей. — Соре о нозоите (Кроме вон той).
— На тебя кивает, похоже, — заметила Алиса, обращаясь к Скарлетт.
— И как-то без уважения в голосе говорят, — хмуро заметил Джон.
— Икимашоу, Аюли, ваташитачиха чууи о мукеру дарека га имасу (Пойдем, Аюли, у нас есть, на кого внимание направить), — усмехнулась вторая девушка.
Дамы ушли, одарив, напоследок, прибывших слегка надменными взглядами.
— Прошу за мной, — произнесла женщина, сделав приглашающий жест.
То же время. Братислава. Словакия